Cine este Diana Cârligeanu?

0
138

Emisiune de Mihaela Helmis

Într-o frumoasă emisiune – Matinalii de week-end din 8 februarie 2025 –  Mihaela Helmis ne-o înfățișează pe cea care a realizat retraducerea tuturor sonetelor eminesciene – în număr de 31 și pe deasupra 9 variante – la Radio România Actualități.

Emisiunea începe cu recitarea unei poezii în limba română, un sonet de Mihai Eminescu (recită Peter Sragher, președintele Filialei București-Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România), iar retroversiunea în limba engleză este recitată de autoarea ei, Diana Cârligeanu.

Pe calea undelor aflăm că K.V. Twain este și prozatoare – scrie în limba engleză și și-a luat un pseudonim pe măsură K.V. Twain, amintind de Mark Twain –, dar și poetă.

Care până acum a tradus Mihai Eminescu fără niciun fel de sprijin, din pasiune, începând cu anul 2020. La șapte ani după ce s-a întors din SUA, unde a studiat mai mulți ani și a lucarat de asemenea câțiva ani de zile.

Mulțumim Radio România Actualități și doamnei Mihaela Helmis pentru permisiunea de a reproduce acest interviu în revista noastră.

Articolul precedentTudora Șandru-Mehedinți, Revista FITRALIT în sărbătoare
Articolul următorRetroversiunea sonetelor eminesciene în limba engleză de K.V. Twain

Lasă un răspuns