Acasă Căutați

premii - rezultatele căutării

Dacă nu sunteți mulțumiți de rezultate, vă rugăm folosiți alt criteriu de căutare

Premiile Fitralit pentru anii 2019 și 2020

0
Înainte de a decerna premiile pentru anii 2019 și 2020 a avut loc o scurtă ședință a Fitralit în care am arătat ce a...

Premiile Filialei București – Traduceri Literare (Fitralit) a Uniunii Scriitorilor din România pentru...

0
În data de 24 septembrie 2020 s-a întrunit  Juriul de Premiere al Fitralit în următoarea componență: Peter Sragher – președinte, George Volceanov, Luminița Voina-Răuț,...

Premiile Fitralit pentru anul 2018

0
Premiile filialei noastre pentru anul trecut au fost acordate într-un cadru festiv – odată cu celelalte filiale bucureștene – la Muzeul Național al Literaturii...

[VIDEO] Momentul recunoașterii – Premiile Fitralit pentru anul 2017

0
Premiile Filialei București - Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România pentru cărțile apărut în anul 2017 au fost decernate - într-un cadru festiv...
Președintele FITRALIT deschide ostilitățile premiile filialei București – Traduceri literare 2017 © foto Savu Mihuț

Momentul recunoașterii – Premiile Fitralit pentru anul 2017

0
Găzduită pentru a doua oară de Muzeul Național al Literaturii Române – sediul din Calea Griviței nr. 64–66 –, ceremonia decernării premiilor pentru anul...

Premiile Fitralit pentru anul 2017 sau Clipa recunoașterii

0
Luni, 19 noiembrie 2018, ora 12.00, va avea loc decernarea premiilor Filialei București – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România (Fitralit), la Teatrul...

[VIDEO] – Premiile Filialei București – Traduceri Literare (FITRALIT) – USR – 2017

2
A venit și momentul bilanțului, de la sfârșit de an, în care Filiala București - Traduceri Literare a ”Uniunii Scriitorilor din România” (FITRALIT) decernează...

Liliana Pleșa Iacob, Marius Dobrescu, Skultety Sandor și Alexandru Calciu – Premiile FITRALIT pentru...

0
În data de 16 decembrie 2016 a avut loc ceremonia decernării  premiilor Filalelei Bucureşti – Traduceri Literare a “Uniunii Scriitorilor din Bucureşti” (FITRALIT), alături...

[VIDEO] – Premiile Filialei București – Traduceri Literare (FITRALIT) – USR – 2015

0
https://youtu.be/YBK68ijyhss În mod profesionist, din 2013 încoace, Filiala București – Traduceri Literare a „Uniunii Scriitorilor din România“ și-a premiat colegii de breaslă cu merite aparte...

O mare bucurie: premierea unor colege de breaslă și Antologia Palatină

0
Nu arareori am afirmat că sunt onorat să mă găsesc într-o filială care are mulți traducători literari de elită, cu care breasla noastră poate,...

Oana Sălișteanu – Premiul pentru traducere din limba italiană conferit de ”Observator cultural”

0
Așa cum afirma Peter Sragher în editorial, filiala noastră se bucură și e mândră când munca minunată a traducătorului literar găsește apreciere în Cetate....

Revista de cultură tipărită și/sau virtuală?

0
Toate fotografiile aparțin autorului acestui articol. Totul a început cu o întâlnire informală la elegantul Hotel Padeșul din Făget, în seara zilei de 9 mai...

Linda Maria Baros – traducătoare a lui Nichita Stănescu în franceză

0
Interviu la Radio România Actualități de Mihaela Helmis Linda Maria Baros a fost invitata Institutului Francez din București, a Librairie Kyralina din București și a Filialei...

Linda Maria Baros – poetă de limbă română și limbă franceză

0
Interviu la Radio România Actualități de Mihaela Helmis Linda Maria Baros a fost, în perioada 28–31 martie 2024, invitata Institutului Francez din București, a Librairie...

ROST către ROST

0
Acum, când polifonia vocilor care însoțesc indiscret trecerea sa din lumea părelnică înspre capătul Nopții, Domnul Profesor Nicolae Manolescu ni se relevă învățătorul regretat...

Proza lui Mario Vargas Llosa este depreciată printr-o nouă retraducere*

5
Nu a trecut multă vreme de când în Observator cultural și în Revista de traduceri literare era semnalată apariția unei retraduceri din opera lui Mario Vargas...

Rătăcirile fetei nesăbuite vs Aventurile fetei dezmățate

1
Am obiceiul de a citi în română doar cărți de literatură, de istorie sau critică literară scrise în limba mea maternă și de a...

Marta Barceló, Ficțiunea mă ajută să iau distanță ca să călătoresc în alte realități

0
Luminița Voina-Răuț în dialog cuMarta Barceló Lectura dramatică a piesei Mama de Marta Barceló, desfășurată la Institutul Cervantes în primăvara acestui an a însemnat o experiență absolut...

Premiul Șeic Hamad conferit Profesorului Nicolae Dobrișan pentru opera sa de traducere din arabă

0
Suntem foarte mândri că în filiala noastră sunt adevărate personalități ale traducerii literare, care găsesc recunoaștere nu numai în România pentru performanțele lor de...

Peter Sragher, Raport de activitate 2018-2023

0
În Raportul de activitate pentru anii 2018 până în 2023, doresc să vă informez în detaliu asupra acțiunilor desfășurate de Fitralit care are drept...
Barbara Klicka

Barbara Klicka, Sue Ryder od skweru / Sue Ryder de Maidan

0
Distanțare critică vs. Distanțare tematică & stilistică sau Când autorul oferă chei nu numai către înțelegerea, ci și – involuntar – către traducerea operei sale ...
Marina Vazaca

Marina Vazaca – Premiul Uniunii Scriitorilor pentru traducere literară

0
O muncă titanică, o muncă plină de bucurii, o aventură în secolele al XVIII-lea...