Anni-Lorei Mainka

Leo Butnaru.Occidentul și limba… moldovenească. Discuții cu Anni-Lorei Mainka

Din Jurnal Printre colegii cu care am corespondat, virtual, a fost și Anni-Lorei Mainka. În 1981, a...
Yoko Ogawa

Yoko Ogawa, Suspine tandre

Întâlnirea cu Yoko Ogawa a reprezentat pentru mine descoperirea unui mod de a picta emoțiile cu ajutorul cuvintelor. Romanul Suspine tandre mi-a dezvăluit...
Keisho Ohno © foto Peter Sragher

Keisho Ohno: Mi-au plăcut mereu sunetele cu forță și impact / 大野敬正: 迫力のある音がいつも好きだった

Alexandra Baranyi: 三味線を初めて聞いたのはいつでしたか。また、その時から三味線奏者になりたいと思っていましたか。 Interviu de Alexandra Baranyi Când ați auzit pentru prima dată sunetele shamisen-ului?...
Ecaterina Vrana

Coasa era pui* – Ecaterina Vrana

Ecaterina Vrana nu pictează mult și nu picteză multe. E reducționistă, ego-centrică și obsesională. Pictează aceleași lucruri, de parcă le-ar descoperi mereu...
Nicolae Comănescu, Non Stop Painting © foto Alexandru Paul, colecția MARe/Muzeul de Artă Recentă

O istorie a traducerilor în România?

Scrisoare deschisăStimate domnule prof. univ. Liviu Franga,Decan al Facultății de Limbi și Literaturi Străine al Universității (FLLS-UB) din București
Qatari stamp of al-Jāḥiẓ

al-Jāḥiẓ scrie în sec. IX despre traducerea cărților religioase

al-Jāḥiẓ (Abū ʿUṯmān ʿAmr bin Baḥr al-Kinānī al-Baṣrī) s-a născut în jurul anului 776, la Basra (actualmente, în sudul Irakului), dintr-o familie cu origini africane, și...
Premiul acordat Marinei Vazaca de Academia Franceză

Academia Franceză o premiază pe Marina Vazaca

Academia Franceză este una dintre cele mai prestigioase instituții culturale ale Franței și una dintre cele mai cunoscute în întreaga lume, înființată în anul...
Petr Borkovec © foto Peter Sragher

Tradiție și inovație în limbajul poetic al lui Petr Borkovec*

Pentru întâia oară publicăm un material total bilingv, în care atât studiul introductiv, cât și poeziile sunt prezentate atât în limba română...
Petr Borkovec și Mircea Dan Duță Peter Sragher

Petr Borkovec: „Orice traducere este o interpretare a textului original“

Poetul și traducătorul ceh Petr Borkovec în dialog cu poetul de limbă cehă și traducătorul Mircea Dan Duță, într-o seară caldă...
Rodian Drăgoi

Rodian Drăgoi, O catedrală de cuvinte / Ένας καθεδρικός ναός των λέξεων

„Viața mă uită încet/ moartea încet mă învață” Era să fim prieteni, era să ne întâlnim la Atena,...