Despre traducerea literară

0
249

Peter Sragher în dialog cu Linda Maria Baros

Emisiune la Radio România Cultural de Cristian Bleotu

Cum ne-a obișnuit mai de curând, Muzeul Național al Literaturii Române – prin amabilitatea domnului director general Ioan Cristescu și a doamnei Gabriela Toma, coordonatoare de programe – a devenit gazda discuțiilor filialei noastre, despre poezie și traducere literară.

În intima și primitoarea mansardă din strada Nicolae Crețulescu nr. 8, unde, după ce ești pus la încercare de „escaladarea“ scării cu peste patruzeci de trepte – și nu este vorba despre Scara lui Iacob, ce duce spre Cer –, ajungi într-o sală cu totul specială, care continuă clădirea-muzeu permanent, cu panouri în care se celebrează marii scriitori ai literelor române. Locul nu este însă un muzeu închis spre trecut, ci se celebrează și arta din ziua de azi: aici se montează piese de teatru, se dau concerte, se recită poezie, constituindu-se însă și într-un loc deschis dezbaterii de idei.

Emisiune audio marca Radio România Cultural

Dialogul Ideilor – Peter Sragher Și Linda Maria Baros – Radio România Cultural -1 Aprilie 2024

Așa se face că, la sfârșitul lunii trecute (martie), am invitat-o pe Linda Maria Baros, poetă și traducătoare din română în franceză și din franceză în română și totodată membră a Filialei București-Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România (Fitralit), să ne vorbească despre pasiunea ei pentru traducerea lui Nichita Stănescu și a altor poeți români contemporani, dar și pentru traducerea unor importanți poeți contemporani francezi, să ne împărtășească amintiri din perioada când a început să traducă, dacă a schimbat-o traducerea literară ca intelectuală și scriitoare, cum este primită poezia, inclusiv cea tradusă în limba franceză și experiența ei în mai multe ediții ale manifestării culturale de prestigiu Le Marché de la poésie, care, tradițional, se organizează în luna iunie a fiecărui an și prezintă cele mai noi apariții editoriale în domeniul poeziei.

Cristian Bleotu, realizator de emisiuni de la Radio România Cultural, prieten al traducerii literare, a fost la întâlnirea noastră, a Filtralit, și a realizat materialul pe care vi-l prezentăm mai sus.


Mulțumim, pe această cale, Radio România Cultural și domnului Cristian Bleotu pentru permisiunea de a reproduce această emisiune difuzată …. pe data de 1 aprilie 2024.

Articolul precedentȘtefan Mitroi – Pisica surdomută
Articolul următorLinda Maria Baros – poetă de limbă română și limbă franceză

Lasă un răspuns