Revista de Traduceri Literare

Această revistă se vrea un indicator și totodată un reper pentru traducerile literare de calitate, o revistă care va fi mereu argumentată în profunzime, echidistantă față de traducătoare/traducător, interesul fiind exclusiv acela al valorii muncii dificile depuse de către cel care se încumetă să tălmăcească o operă literară dintr-o limbă străină în limba română.

Sean Cotter

Sean Cotter, Translation Is the Art of Dissonance

Festivalul internațional de literatură și traducere Iași Meet the translator of Nichita Stănescu’s selection of poems under...

Johanna Bertóti, Atelierele FILIT pentru traducători 2019

Între 3 și 12 septembrie 2019, am participat la Atelierele FILIT de la Ipotești, alături de traducători din mai multe țări (Austria, Bulgaria,...
Monica Salvan © Jan Mysjkin

Monica Salvan, Zece zile pe an, oameni din peste zece țări vorbesc despre teme...

Festivalul internațional de literatură și traducere Iași Monica Salvan este titulara unui doctorat interdisciplinar la INALCO, Paris („Langues, littératures,...
Enormi Stationis (a.k.a. Bartosz Radomski)

Cosmosexualitate și… homogeneză în opera lui Enormi Stationis (a.k.a. Bartosz Radomski)

„Accept critica, dar pe aceea constructivă. Mă interesează, mai ales, părerea oamenilor care scriu și ei. Îmi folosesc experiența (și, de...
Foto 7 - Delta Văcărești © foto Peter Sragher

Enormi Stationis (Bartosz Radomski), Nawet głazy poczują ogień Najwyższego / Și bolovanii vor simți...

Traducere și prezentare de Mircea Dan Duță © foto Peter Sragher Enormi Stationis (a.k.a. Bartosz Rdomski) ete un...
Stéphane Meuret recitând la MNLR © foto Mihuț Savu

Stéphane Meuret, Il faut boire le temps / Să bei dară timpul

În pregătirea emoționantei întâlniri organizate sub semnul Colocviilor de traduceri literare 42 – „Colocviile înfierbântate de poezia văratecă, fără ploaie, fără...
Foto 5 - Delta Văcărești © foto Peter Sragher

Delta Văcărești, emoțional

Sute ne-ndreptăm, cu mic, cu mare, unele doamne chiar cu preaînalte tocuri, spre Delta Văcărești! Turism de masă, cu toate că...
Obcine bucovinene cu brazi © foto Peter Sragher

George Volceanov, Despre concordanța timpurilor în traducerea literară din limba engleză

În numărul 8–9 pe anul 2018 al revistei Vatra, răspunzând invitației profesorului Iulian Boldea de a participa la realizarea unei secțiuni...
Aristofan

Liviu Franga, Scurtă profesiune de credință a traducătorului din Aristofan

Oricare autor de teatru, fie că este vorba de Antichitate (clasică în cazul de față), fie că avem în vedere lumea modernă și...
Ancient Theater of Acharnes | ΔΙΑΖΩΜΑ

Dicaiopolis și Euripide / Diκαιοπολισ και Ευριπιδησ

fragment din comedia Acharnienii de Aristofan, din ediția bilingvă Aristofan/Aristophanes - Acharnienii / Acharnes, apărută în colecția ”Teatru antic - Aristophanes”...