În luna octombrie 2025, s-a întrunit Juriul de Premiere al Filialei București– Traduceri Literare al Uniunii Scriitorilor din România (Fitralit), stabilit în luna septembrie, conform Statutului USR, într-o ședință compusă din cinci membri ai Comitetului de Conducere a Fitralit.
Juriul – în următoarea alcătuire: Peter Sragher, președinte; Coman Lupu, membru; Ana Maria Gebăilă, membru; Mariana Ștefănescu, membru; Mihai Maxim, membru –, după analizarea cărților primite la filială, a hotărât, în Sala de Consiliu a USR, pe data de 30 septembrie 2025, conferirea a șapte premii și a unei diplome de excelență.
Premiile s-au acordat, în acest an, pentru traducere și retraducere literară, pentru o lucrare de teorie a traducerii, precum și pentru excelență în realizarea unor coperți a două romane traduse în limba română. Ca și în alți ani, am onorat, în primul rând, munca de excepție a colegilor și colegelor noastre de breaslă din filială, dar i-am recompensat și pe unii nemembri ai Filialei noastre, care au îmbogățit peisajul literar și vizual din țara noastră, dar și traducători literari care nu sunt nici membri ai Uniunii Scriitorilor din România.
Premiile acordate de Fitralit sunt următoarele:
1. Premiul Cartea Anului: Liviu Franga și Theodor Georgescu pentru volumul Aristofan, Cavalerii, ediție bilingvă în greacă veche și română, traducere de Liviu Franga, studiu introductiv, note și comentarii de Theodor Georgescu, Editura Eikon, București, 2024;
2. Premiul Cartea Anului: Luminiţa Voina-Răuţ pentru traducerea din catalană a volumului Traversarea de Josep Maria Miró, Editura Ka-Tet, Chișinău, 2024;
3. Premiul Special: Sorin Paliga pentru traducerea din cehă a volumelor Război cu salamandrele de Karel Čapek, Editura Eikon, București, 2024, și Fabrica de absolut de Karel Čapek, Editura Eikon, București, 2024;
4. Premiul Special: Andrei Vieru pentru eseul de teorie a traducerii Elogiul trădării. Mic tratat de traducere și interpretare, Editura Vremea, București, 2024;
5. Premiul Special: Dana Barangea pentru traducerea din italiană a volumului Alda Merini, Il suono dell’ombra / Sunetul umbrei, ediție bilingvă în italiană și română, colecția „Biblioteca italiană“, Editura Humanitas, București, 2024;
6. Premiul Special: Maria Hoșciuc pentru traducerea din ucraineană a volumului Liudmylei Diadcenko, cot la cot cu duhurile, ediție bilingvă în ucraineană și română, Editura Eikon, București, 2024;
7. Premiul Opera Omnia: Marius Dobrescu pentru întreaga operă de traducere din limba albaneză;
8. Premiul de excelenţă: Rora Paliga pentru grafica coperţilor volumelor Război cu salamandrele de Karel Čapek, Editura Eikon, București, 2024, și Fabrica de absolut de Karel Čapek, Editura Eikon, București, 2024.
Premiile au fost conferite în cadrul unei ceremonii speciale, la data de 14 noiembrie 2025, în Sala de Consiliu a USR. Filmarea întregului eveniment va putea fi urmărită în numărul dublu, 110–111, al revistei noastre, care va apărea în lunile decembrie 2025–ianuarie 2026.
Nu am avut ocazia decât să auzim Laudatio și Responsio pentru fiecare dintre premii, neputând să intrăm în profunzime. Așa că am decis, fiind vorba despre lucrări de excepție, să realizăm anul ce vine două Colocvii de traduceri literare – Traducători de vis, în care să prezentăm mai pe larg lucrările premiate, lecturând și fragmente din acestea.
Mulțumim, și pe această cale, firmei
Ekfrasis Translations & Consulting SRL, personal domnului Giorgios Papadopoulos,
pentru sprijinirea acordării Premiului Cartea Anului pentru volumul Cavalerii de Aristofan,
precum și
Ambasadei Albaniei la București, personal Excelenței Sale, doamnei Ambasador Enkeleda Merkuri, pentru sprijinirea acordării Premiului Opera Omnia pentru întreaga activitate de traducere literară din limba albaneză.
























Felicitări laureaților pentru traducerile de excepție.
Felicitări juriului pentru dificila, dar plăcuta misiune de selecție.