Romantismul polonez. Particularități

0
Dedicăm o bună parte din acest număr al revistei romantismului polonez - nu numai celui din domeniul literaturii, ci și celui din...

Adam Mikiewicz, Romantismul

0
traducere și prezentare de Constantin Geambașu și Passionaria Stoicescu Adam Mickiewicz (1798–1855), poet, publicist, filozof, profesor,...

Mesajul mesianic în romantismul polonez

0
Vasile Moga Familia lexicală constituită în jurul substantivului Mesia (mesianism, mesianic) a apărut în context religios iudaic, apoi creştin,...

Adam Mickiewicz, Sonete din Crimeea*

0
prezentare și traducere de Constantin Geambașu și Passionaria Stoicescu Adam Mickiewicz (1798–1855), poet, publicist, filozof,...

Adam Mickiewicz, Cărțile poporului polonez*

0
traducere de Vasile Moga Dar poporul polonez e singurul care nu s-a închinat noului idol și nu a creat...

Adam Mickiewicz, Pan Tadeusz*

0
traducere de Miron Radu Paraschivescu Pan Tadeusz (în poloneză Pan Tadeusz, czyli Ostatni zajazd na Litwie) este un...

Traducerea romanului „Grădina de sticlă” de Tatiana Țîbuleac în limba cehă

0
Ceea ce pentru unii este retroversiune (și aici mă refer la noi românii) pentru alții este traducere, pentru că cehoaica Jarmila Horáková face...

Conversație la Princeton

0
Prezentare și traducere Tudora Șandru-Mehedinți Conversație la Princeton, ultima carte a premiului Nobel peruan, Mario Vargas Llosa, apărută...

„Ouă ochiuri sau omletă?“

0
Peter Sragher © foto Adorian Tarla Nu o dată mi s-a întâmplat să fiu întrebat de chelneriță sau...

Despre polemica iscată de traducerile în limba engleză a unor poezii de Mihai Eminescu....

0
Publicarea, în Revista de traduceri literare, a unui număr de șase poezii eminesciene în limba engleză în traducerea Dianei Cârligeanu a stârnit...