Colocviile de traduceri literare dedicate celebrării viței de vie, strugurelui nebun și, finalmente, vinului care se produce ca urmare a fermentării în liniște, câteodată ani la rând în butoaie de stejar, ca apoi să se mai învechească, pentru a fi minunate și a gâdila palatul cu gustul lor care înnebunește oenologul și degustătorul și trezește arome neștiute care sunt de fructe și de toate cele cu care se poate compara, pentru a trezi dorința, înfocarea de a-l bea, ca apoi să aducă în extaz iubitorul licorii magice cu alcohol se desfășoară în cadrul Săptămânii culturii arabe organizată de Centrul de Studii Arabe a Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București sub înțeleapta conducerea a dlui Prof. Dr. George Grigore, care dacă nu el însuși, atunci cineva din preajma lui va începe acel dans al dervișului rotitor, care se oprește înainte de a-și pierde echilibrul și cinstește astfel bucuria vinului, iar noi pe lângă el, chiar dacă nu ne rotim, sufletul nostru se rotește mai abitir, încântat de venirea vinului viforos, așa că și noi, mai departe de Orient, am ales câteva creații poetice din bătrâna Europă, chiar de pe vremea romanilor, dar și mai de curând care fac vorbire artistică despre calitățile vinului, inspirație, expirație cu colegele și colegii noștri de la Filaiale București – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România, Gabriela Creția și George Volceanov, ca și Peter Sragher, dar și colaboratori cum ar fi doctoranzii Alexandru M. Călin și Mihók Tamás.
Acasă Colocvii Colocviile de Traduceri Literare Colocviile de traduceri literare 40 – Beție mistică, beție profană