Colocviile de traduceri literare 17 – Vânătoarea regală

0
171

Sâmbătă, 7 noiembrie 2015, orele 16.00 în Sala Mircea Eliade a „Bibliotecii Metropolitane București“ au loc „Colocviile de traduceri literare 17“

Afișul evenimentului
Afișul evenimentului

Nu suntem mari amatori de vânătoare, dar textele din cartea “Vânători de odinioară. Poveștile din spatele trofeelor”, care tocmai a apărut la Editura Honterus din Sibiu, are un autor aparte: August von Spiess. A venit în România, fiind austriac, chemat de Ferdinand I să organizeze domeniile regale de vânătoare și a rămas în țară până la moarte. S-a îndrăgostit de frumusețile României, de munți, de natură, fiind și naturalist, dar și un pasionat vânător.

A militat însă pentru protejarea speciilor rare, cum ar fi râsul, a crescut în gospodăria lui din Sibiu urși, vulturi, cocoși de munte, bursuci, chiar și lupi, reușind s-o atragă spre pasiunea lui și pe fiica sa, Silvia.

A adunat o colecția impresionantă de trofee, reușind să meargă în două expediții și în Africa. S-a îndrăgostit de România și transmitea generațiilor viitoare: “…2 milioane de hectare de pădure căzută pradă lăcomiei omenești și exageratului spirit de comerciant prin care codrii mândri de odinioară s-au transformat în terenuri pustii. Huma ușoară a pădurii de odinioară e spălată, șoselele, arătoare, fânețele sunt umplute cu pietriș, cresc din pământ pereți de piatră stearpă, verdele codrului se traansformă în carst pustiu și trist! Treziți-vă voi patiroți și cetățeni legați de această minunată Țară!” Și cât de valabile sunt și astăzi aceste cuvinte, la mai bine de 70 de ani, când au fost rostite.

Invitați să discute cartea sunt Helga Stein, nepoata autorului, venită din Germania, care a copilărit în România și traducătoarea volumului, Adela Motoc, care ne va spune câte ceva despre traducerea textelor. Moderarea evenimentului, Peter Sragher, Președintele Filialei București – Traduceri Literare

Descărcați de aici afișul evenimentului în format *.pdf.

Lasă un răspuns