George Volceanov – Ordinul de Merit în grad  de cavaler al Republicii Ungare

1
989

Această distincție – o recunoaștere a meritelor, dar și o onoare aparte atât pentru premiat și totodată pentru Filiala București-Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România (Fitralit) al cărei membru este George Volceanov – a fost acordată, „pentru activitatea remarcabilă de promovare și popularizare a literaturii maghiare în România, precum și pentru contribuția la formarea unei noi generații de traducători literari din limba maghiară în limba română“, într-o frumoasă ceremonie desfășurată la sediul Ambasadei Ungariei la București.

La festivitate au  luat parte Excelențele Lor ZákonyiBotond, ambasadorul Ungariei la București, și Németh Zsolt, președintele Comitetului de Afaceri Politice și Democrație a Adunării Parlamentare a Uniunii Europene, Kelemen Hunor, vicepremier al României, A. G. Weinberger, vicepreședinte al Institutului Cultural Român.

Excelența Sa, dl. Zákonyi Botond, Ambasadorul Ungariei în România, George Volceanov, Németh Zsolt, europarlamentar al Ungariei (de la stânga la dreapta)

Laudatio a fost prezentat de poetul clujean Karácsony Zsolt, redactor-șef al revistei Helikon, după care George Volceanov a formulat un responsio, ca discurs de acceptare a premiului.

Au mai fost de față dl. Kósa András László, directorul Institutului Liszt din București, Darvas Enikő (Radio București), scriitori și traducători literari: Irina Horea, Lucia Verona, Gabriella Constantin, Mihók Tamás, Skultéty Alexandru, Alexandru M. Călin, Tomonicska Ingrid, Fülöp Zsigmond ș.a.

Trebuie subliniate aici, cu acest prilej, pe lângă marile merite ale lui George Volceanov de traducător literar, și pe cel de mentor al noii generații de traducători din literatura maghiară în limba română, și, nu în ultimul rând, pe cel de lexicograf, Dicționarul său de argou maghiar–român fiind un instrument necesar, cu valoare recunoscută pentru orice traducător din limba țării vecine.

A fost și rămâne în memoria noastră drept un minunat și binemeritat moment, cel de a ne fi bucurat – alături de cel premiat – de aprecierea cu care este răsplătită munca traducătorului literar, atât de frumoasă, dar atât de dificilă.

Recunoaștere pe care ne-o dorim cât mai des exprimată.

În slide-show, câteva fotografii de la ceremonie.

  • George Volceanov – Responsio – discursul de acceptare a Ordinului
  • Excelența Sa, dl. Zákonyi Botond, Ambasadorul Ungariei în România, George Volceanov, Németh Zsolt, europarlamentar al Ungariei
  • Kelemen Hunor, vicepremierul României, George Volceanov;
  • Karácsony Zsolt, autorul Laudatio, George Volceanov și Kósa András László, directorul Institutului Liszt din București
  • Doi traducători încercați de Shakespeare, Lucia Verona și George Volceanov
  • Doi traducători literari de marcă – Irina Horea și George Volceanov
  • George Volceanov cu echipa de traducători din limba maghiară.

Autor

Articolul precedentDella Traduzione – of You, I, and We
Articolul următorAlexandru Vlad, Das Land mit einem einzigen Schriftsteller*

1 COMENTARIU

Lasă un răspuns