Author Archives: Marina Vazaca

Marina Vazaca, Despre retraducere

|Atelierul traducătorului literar, Nr. 33-34 iulie-august 2018, Revista de Traduceri Literare

Cîteva considerații și un studiu de caz: Străinul de Albert Camus în retraducerea lui Daniel Nicolescu (Polirom, 2018) În România se traduce mult – sau, de fapt, continuă să se traducă mult –, pe linia unei vechi tradiţii. La noi, traducerea a contribuit la crearea limbii literare moderne, constituind un fenomen unanim recunoscut, dar nu îndeajuns studiat. Cu-atît mai puţin este dezbătută chestiunea retraducerii, arareori aflăm de ce este necesară,…

Platforma Europeană pentru TRAducerea literară (PETRA)*

|Nr. 13, Revista de Traduceri Literare, Statutul traducătorului literar

PETRA este un proiect care s-a născut la Bruxelles, din dorința de a pune schimbul și dialogul între culturi în perspectiva traducerii, care le-a mijlocit dintotdeauna, și de a identifica problemele cu care se confruntă traducătorii, în special cei de literatură, în vederea realizării unei cartografii a traducerii literare în Europa. Contextul inițiativei În 2007, Comisia europeană a creat un portofoliu special pentru multilingvism, Leonard Orban fiind primul responsabil al…