Enormi Stationis (a.k.a. Bartosz Rdomski) ete un filolog clasic polonez, istoric al ideilor, poet şi traducător din literatura clasică și literatura română. Este doctorand al Institutului de Studii Clasice de la Universitatea din Varşovia, membru al Asociaţiei Filologice din Polonia și membru al Asociaţiei Autorilor Polonezi. Poeziile sale au apărut în numeroase antologii şi reviste de poezie. Enormi Stationis este autorul volumului de poezii mitologico-erotice Centaurydy si al volumului Agharta. Bursier multiplu al Institutului Cultural Român din Bucureşti şi al Agenţiei Universitare a Francofoniei. Cercetător în domeniul literaturii române vechi şi al conexiunilor literare dintre Polonia şi Moldova în secolul al XVII-lea. În lucrarea sa de doctorat se ocupă de filozofia lui Andreas Wissowatius şi de reconstrucţia acesteia în Divanul… lui Dimitrie Cantemir. Enormi Stationis locuieşte şi lucrează la Varşovia. În timpul liber îi place să călătorească.
Proxima Centauri | Proxima Centauri |
---|---|
nieuzbrojonym okiem niewidoczny z ziemskiego świata mały czerwony karzeł wśród nieskończonej liczby gwiazd świecących we wszechświecie znajduje się najbliżej Słońca porządek kosmosu jednak nie pozwala im się zbliżyć wszystko jest poukładane chaotycznie | o pitică roșie invizibilă cu ochiul liber din lumea pământeană dintre nenumăratele stele strălucind în univers ea este cel mai aproape de soare ordinea universului nu le îngăduie să se apropie una de alta totul este ordonat în mod haotic |
Magnificat | Magnificat |
---|---|
Nad ranem słyszę jeszcze jej dźwięk. Muzyka wciąż rozbrzmiewa w mojej głowie. Budzi się Słońce i rozświetla niebo. Mój świat dopiero kładzie się spać. Kołysze się. Nie jestem w stanie czytać nut z dzisiejszej pięciolinii mojego życia. Śpiewam i gram do własnej melodii. | Dimineața încă îi aud sunetul. Muzica asta continuă să-mi răsune în cap. Soarele se deșteaptă și luminează bolta cerească. În schimb, lumea mea se leagănă pentru a adormi și atât. Nu-s în stare să citesc notele de pe portativul vieții mele. Cânt și zdrăngănesc la diverse instrumente propria-mi melodie. |
Kosmogeneza | Cosmogeneză |
---|---|
zanurzona w bezkresie wód odbywa wieczny sen omnipotencja wodnista nicość drzemie wypuszcza powietrze wydycha polikosmos puste bąble płyną unoszą się w prawodach wszechświaty tworzą się nieskończenie wiele nieruchome nurkują poza czasem hydroeteryczne bańki budzą się wprawione w ruch zaczynają działać na chwilę miliardy lat wydech bezsilne kończą się rozpryskują stwórca oddycha nieskończenie | scufundat în imensele ape somnul veșnic are atotputernicia unui vid apos somnul împroașcă în văzduh expiră polykosmos țâșnesc din el bule de aer ce se înalță prin apele străvechi se formează universuri se trezesc la viață nenumărate minuscule sfere hidroeterice nemișcate scufundându-se în adâncurile timpului se pun în mișcare dintr-o dată se activează pentru miliarde de ani expirație neputincioase sfârșesc prin a se dezintegra creatorul respiră fără întrerupere |
Adam i Ewa | Adam și Eva |
---|---|
Trwa walka płci. Brzydka straciła jedno żebro. | Războiul sexelor continuă. Sexul tare a pierdut o coastă. |
Grzech pierworodny | Păcatul originar |
---|---|
Przez cielesny język i usta wydostaje się rozum. Wyziew bywa czasami nie do zniesienia. | Prin limba și gura cărnoasă iese la lumină rațiunea. Uneori, duhoarea respirației este insuportabilă. |
Konflagracja kosmiczna | Conflagrație cosmică |
---|---|
Świat wybucha. Rozpada się. Podczas spalania Bóg w eterycznej istocie rzekomej przenika uranocentryczny bezruch. Bezgrzeszne dusze powstają w palingenezie. | Lumea explodează. Se dezintegrează. În timpul prăpădului, Dumnezeu, în chip de eterică ființă imaginară, penetrează tăcerea uranocentrică. Prin palingeneză apar suflete ce nu au cunoscut păcatul |
Urzędnik | Funcționarul |
---|---|
sfrustrowany pracą człowiek z nudów knuje papuzią skrzeczącą rzeczywistość zamkniętą przez osiem godzin w złotej klatce lecą pióra | frustrat de muncă și din plictiseală omul conspiră opt ore într-o cușcă din aur inventează o realitate scârțâindă papagalicească închisă prin aer zboară fulgi |
Relaks przełożonej | Supraveghetorul se destinde |
---|---|
Wódkę za wódką przegryzasz landrynką. Sądzisz, że nie czuję? | Bei votcă după votcă, Sfărâmi între dinți un drops. Ai impresia că nu simt? |
Peccatum Sodomitarum | Peccatum Sodomitarum |
---|---|
Tylko owce albo kozy nie wołają o pomstę do nieba. | Numai oile și caprele nu-și înalță ochii către cer spre a cere răzbunare. |
Dies Irae | Dies Irae |
---|---|
Aniołowie obrzuceni kamieniami czekają na odludziu. Nawet głazy poczują ogień Najwyższego. | Îngerii alungați cu pietre așteaptă în sălbăticie să le vină vremea. Și bolovanii vor simți focul Celui Preaînalt. |
Giganci | Uriașii |
---|---|
A w owych czasach byli na ziemi giganci; Księga Rodzaju, 6.4. | În vremea aceea s-au ivit pe pământ uriași. Geneza, 6.4 |
Kiedy Aniołowie pragną ludzkich córek, przestają z nimi. Kiedy Giganci pragną ludzi, pożerają ich. | Când îngerii poftesc la fiicele oamenilor, intră la ele. Când uriașii poftesc la oameni, îi mănâncă. |