Fragment video – Colocviile de traduceri literar 17 – Vânătoarea regală
Am aflat despre colega noastră de breaslă, Adela Motoc, de la mătușa mea, Elena Andrei, care o vreme a lucrat cu ea, la începutul anilor șaizeci ai secolului trecut, la Editura Politică, amândouă fiind traducătoare din limba germană. Și au rămas prietene o viață întreagă. Am admirat la ea mereu delicatețea umană, o voce cu un timbru cu totul special, modestia, dar și talentul special în domeniul traducerii. Acesta a fost și motivul pentru care am invitat-o la un colocviu ca să vorbească despre o traducere mai aparte, despre vânătoare, dar care avea o valoare nu numai istorică, ci și literară. Întâmplarea face ca și nepoata autorului să fie în țară cu acest prilej. O aducere aminte despre Adela Motoc. Cu regret că nu mai este printre noi.
Helga Stein, a sosit din Germania, pentru a lansa cartea Vânători de odinioară. Poveştile din spatele trofeelor, editura Honterus, 2015 Ea a reuşit să ne introducă în lumea bunicului ei cu pasiune şi farmec, cu dragoste. Alături de ea, traducătoarea volumului, colega noastră Adela Motoc, ne-a ales fragmente de literatură adevărată, mostre de portrete de ţăran superbe. Cu o serie de comentarii deosebit de interesante pentru traducătorul literar. Ea a tradus cursiv, cu inspirație și dedicație un text dificil, plin de capcane lingvistice.