Nr. 115

Péter Šulej*, A pritom rieka sa bez nás naďalej k moru červíkuje / Și totuși râul...

0
Prezentare și traducere de Mircea Dan Duță Poezia poetului slovac pe care vi-l propunem aici este încifrată, aproape ermetică, abundând în jocuri de cuvinte și...

Peter Sragher, Chemarea Insulei Afroditei

0
1.1. Parte a fațadei Hotelului Rise din Larnaka, unde au locuit toți poeții invitați la Festivalul internațional de poezie din Larnaka. Foto – Peter Sragher

Fernando Carmino Marques, Escrevo no mar o som da minha voz / Scriu pe...

0
traducere din portugheză de Dan Caragea Pe Fernando l-am întâlnit – ca și pe alți poeți pe care îi publicăm în acest număr al revistei...

Petar Tchouhov, My father was the one who ignited the sparkle of poetry in...

0
The poetry collection signed by Petar Tchouchov, Între ultimul tramvai și cel dintâi tramvai (Between the Last Tram and the First One), translation into...

Peter Sragher, Cătălin Marius Negoiță și nevoia de a nu uita

0
Despre expoziția Platforma adolescentului Filip de Cătălin Marius NegoițăMuzeul Național al Literaturii Române, Calea Griviței nr. 64–66, parter6–30 mai 2026 Câteva considerații asupra propriei arte...

Cătălin Marius Negoiță, Dimensiunea uitării

0
Expoziția de pictură ”Platforma adolescentului Filip” de Cătălin Marius Negoiță – Muzeul Național al Literaturii Române, parter, Calea Griviței 64-66 Cătălin Marius Negoiță1 nu se...

Petar Tchouhov*, Любовта е зад ъгъла / Dragostea e după colț

0
Превод Амелия Стънеску и Лора Ненковска / Traducere de Amelia Stănescu și Lora Nenkovska Petar Tchouhov nu lansează cuvinte într-o incoerență verbală necontrolată, ci își...