Petar Tchouhov*, Любовта е зад ъгъла / Dragostea e după colț
Превод Амелия Стънеску и Лора Ненковска / Traducere de Amelia Stănescu și Lora Nenkovska
Petar Tchouhov nu lansează cuvinte într-o incoerență verbală necontrolată, ci își...
Ιωάννα Παπαντωνίου / Ioanna Papantoniou*, Αθάνατη λαλιά ξεχύνεται / Un grai nemuritor se revarsă
traducere și prezentare de Elena Lazăr
Η Γλώσσα μου, η δύναμή μου…Κρυμμένα μυστικά στο μπαούλο των αιώνων ψάχνουμε…Στα σκονισμένα εγχειρίδια μνήμες – καθρέφτες αναπαριστούν τα συμφραζόμενα…Προς...
Fernando Carmino Marques, Escrevo no mar o som da minha voz / Scriu pe...
traducere din portugheză de Dan Caragea
Pe Fernando l-am întâlnit – ca și pe alți poeți pe care îi publicăm în acest număr al revistei...
Péter Šulej*, A pritom rieka sa bez nás naďalej k moru červíkuje / Și totuși râul...
Prezentare și traducere de Mircea Dan Duță
Poezia poetului slovac pe care vi-l propunem aici este încifrată, aproape ermetică, abundând în jocuri de cuvinte și...
Ο Στέλιος Παπαλαμπρόπουλος, Τί σ’ανθίζει? / Stelios Papalambropoulos, Ce te face să-nflorești
παρουσίαση και μετάφραση Άντζελα Μπράτσου / prezentare și traducere Angela Bratsou
Ο Στέλιος Παπαλαμπρόπουλος γεννιέται το 1984 και μεγαλώνει στα Γρεβενά. Είναι σχεδιαστής, εμπνευστής και...
Peter Sragher, Cătălin Marius Negoiță și nevoia de a nu uita
Despre expoziția Platforma adolescentului Filip de Cătălin Marius NegoițăMuzeul Național al Literaturii Române, Calea Griviței nr. 64–66, parter6–30 mai 2026
Câteva considerații asupra propriei arte...
Cătălin Marius Negoiță, Dimensiunea uitării
Expoziția de pictură ”Platforma adolescentului Filip” de Cătălin Marius Negoiță – Muzeul Național al Literaturii Române, parter, Calea Griviței 64-66
Cătălin Marius Negoiță1 nu se...



















