Ο Στέλιος Παπαλαμπρόπουλος, Τί σ’ανθίζει? / Stelios Papalambropoulos, Ce te face să-nflorești
παρουσίαση και μετάφραση Άντζελα Μπράτσου / prezentare și traducere Angela Bratsou
Ο Στέλιος Παπαλαμπρόπουλος γεννιέται το 1984 και μεγαλώνει στα Γρεβενά. Είναι σχεδιαστής, εμπνευστής και...
Ιωάννα Παπαντωνίου / Ioanna Papantoniou*, Αθάνατη λαλιά ξεχύνεται / Un grai nemuritor se revarsă
traducere și prezentare de Elena Lazăr
Η Γλώσσα μου, η δύναμή μου…Κρυμμένα μυστικά στο μπαούλο των αιώνων ψάχνουμε…Στα σκονισμένα εγχειρίδια μνήμες – καθρέφτες αναπαριστούν τα συμφραζόμενα…Προς...
Danielle Morichon*, Poezia lucrurilor, poezia cuvintelor: sentiment poetic și traducere**
traducere din limba franceză de Alexandru Skultéty
O figură luminoasă între poeții reuniți la frumosul Festival internațional de Poezie din Larnaka – ediția a V-a...
Fernando Carmino Marques, Escrevo no mar o som da minha voz / Scriu pe...
traducere din portugheză de Dan Caragea
Pe Fernando l-am întâlnit – ca și pe alți poeți pe care îi publicăm în acest număr al revistei...
Péter Šulej*, A pritom rieka sa bez nás naďalej k moru červíkuje / Și totuși râul...
Prezentare și traducere de Mircea Dan Duță
Poezia poetului slovac pe care vi-l propunem aici este încifrată, aproape ermetică, abundând în jocuri de cuvinte și...
Cătălin Marius Negoiță, Dimensiunea uitării
Expoziția de pictură ”Platforma adolescentului Filip” de Cătălin Marius Negoiță – Muzeul Național al Literaturii Române, parter, Calea Griviței 64-66
Cătălin Marius Negoiță1 nu se...
Peter Sragher, Cătălin Marius Negoiță și nevoia de a nu uita
Despre expoziția Platforma adolescentului Filip de Cătălin Marius NegoițăMuzeul Național al Literaturii Române, Calea Griviței nr. 64–66, parter6–30 mai 2026
Câteva considerații asupra propriei arte...




















