Dumitru Ungureanu ”Imaginile care m-au făcut fericit”
Pe Dumitru Ungureanu l-am cunoscut pe Facebook, fiind impresionat de fotografiile lui, care se apropie cel mai adesea de un sentiment, pe care vrea...
Antoaneta Olteanu – Ințiala ”T” din FILIT
A cincea (deja!) ediție a FILIT - Festivalul Internațional de Literatură și Traducere - a avut loc la Iași în 4-8 octombrie. Peste 350...
Yves Bonnefoy – A traduce nu poate fi decât a interpreta
Traducând Leopardi – Comunitatea traducătorilor partea a X-a
A traduce nu poate fi decât a interpreta. Este imposibil sǎ reținem din lectura unui poem un...
Florica Ciodaru-Courriol: „Am început să traduc din… frustrare“
Cum ați ajuns să traduceți? Traduceți dintr-o singură limbă sau mai multe?
Am formație de profesor de limbi străine și un doctorat în literatură...
Kamila Buchalska: „Oferim cele mai bune onorarii pentru traducători“
Ce înseamnă traducerile pentru editura dumneavoastră? Care e proporția traducerilor printre lucrările pe care le publicați?
Până în prezent am publicat 66 de cărți,...
Revista de traduceri literare ˗ 2 ani și 24 de numere
Primul număr al Revistei de Traduceri Literare a apărut acum 2 ani, pe 19 octombrie 2015. Astfel a devenit realitate un vechi deziderat al...
Steinar Lone: „Traducător devii traducînd“
Cum ați ajuns să traduceți? Traduceți dintr-o singură limbă sau mai multe?
Pe site-ul Uniunii Traducătorilor din Norvegia scrie: „Traducător devii traducînd”. Așa am...




















