Arabistul George Grigore – laureat al marelui premiu „al-Quds”

0
619

George Grigore, profesor la secția de limbă arabă a Universității din București, membru al  Filialei București – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România, a fost desemnat câștigătorul premiului „al-Quds” (Ierusalim) pe anul 2016 de către Uniunea Scriitorilor și Oamenilor de Litere Arabi.

Premiul „al-Quds” (Ierusalim)-2016 a fost obținut de poetul kuweitian Khalifa al-Wugayan și, pentru prima data în istoria acestei instituții, de către un străin, în persoana arabistului român George Grigore pentru opera sa de promovare a valorilor literare, a culturii și civilizației arabe prin zeci de traduceri și studii critice, precum și pentru opera sa poetică în limba arabă.

Festivitatea de decernare a premiilor a avut loc la Alger, pe data de 12 februarie 2017, în deschiderea congresului Uniunii Scriitorilor și Literaților Arabi, la sediul Bibliotecii Naționale Algeriene.

Premiu a fost înmânat de către  Azzeddine Mihoubi, ministrul algerian al Culturii, și de către poetul Habib Youssef Essayegh – Emiratele Arabe Unite –, actualul secretar general al Uniunii Scriitorilor și Oamenilor de Litere Arabi.

Filiala noastră se bucură de acest succes și de recunoașterea internațională de care se bucură colegul nostru, George Grigore. Premiul demonstrează temeinicia studiilor de limbă, literatură  și civllizație arabă de la noi din țară, talentul incontestabil de traducător literar, dar și calitățile de poet ale celui care a primit acest important premiu din lumea arabă.

*

George Grigore, profesor, cercetător, traducător și editor, a absolvit Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti, secţia arabă-chineză în anul 1983. În anul 1997 obține  titlul de doctor în filologie cu teza „Problematica traducerii Coranului în limba română”. În anul 2000 lansează colecţia Bibliotheca Islamica – la editura Kriterion –  und apar și propriile traduceri ale unor cărţi de referinţă pentru spaţiul arabo-islamic, precum „Coranul”, „Geneza cercurilor” de Ibn ‘Arabi,  „Cuvânt hotărâtor” de Ibn Rush (Averroes). „Hayy bin Yaqzan” de Ibn Tufayl, „Cartea definițiilor”de Ibn Sina etc. A publicat o traduceri din literatura arabă contemporană, mai ales din lirica poeților palestinieni Mahmoud Darwish și Samih al-Qasim. În 2015, este ales președintele AIDA (Association Internationale de Dialectologie Arabe, cu sediul la Paris) ca recunoaștere a studiilor sale de teren dedicate unor varietăți de arabă vorbite în sud-estul Turciei, În anul 2010 lansează colecția „Alif” la editura Ars Longa din Iași unde au fost publicate opere traduse din literatura arabă contemporană. George Grigore are o operă poetică vastă în limba arabă, publicată la Bagdad, Alep, Sharja, Casa Blanca etc., operă pentru care a primit numeroase premii, cel mai prestigios fiind „Naaman”, din Liban, în 2005. În 2015, George Grigore a primit premiul Filialei București – Traduceri Literare a Uniunea Scriitorilor din România, pentru traducerea operei filosofice „Hayy bin Yaqzan” de Ibn Tufayl.

Lasă un răspuns