Nr. 95

Constantin Geambașu, O sută de ani de la nașterea lui Zbigniew Herbert

0
Îl celebrăm pe Zbigiew Herbert, marele poet polonez, în acest număr al revistei noastre cu ocazia împlinirii unui centenar de la nașterea sa. Nu...

Andy Willoughby, The Bucharest Workshops and Performance

0
See also the next article about the impact the workshop of Andy Willoughby had upon me, inspiring me to write a poem and two...

Chris Tănăsescu, #GraphPoem. A Brief History and Note on the Computational Poetics

0
Chris Tănăsescu was invited - at my recommendation - by the organisers of the XIVth International Poetry Festival Bucharest, The National Museum of Romanian...

Ultimele douăzeci și patru de poeme ale lui Konstantinos P. Kavafis în tălmăcire imaginată...

0
traducere în greacă de Edith UncuΜετάφραση στα ελληνικά, Edith Uncu Pe Liviu Franga îl știam îndeobște datorită preocupărilor universitare – latină și greacă – și de...

Brigitte Gautier, Creația lui Zbigniew Herbert*

0
traducere de Vasile Moga Creația lui Herbert ar putea fi plasată cu ușurință sub semnul a trei femei, reprezentate în trei opere de la sfârșitul secolului...

Zbigniew Herbert, Domnul Cogito*

0
traducere de Constantin Geambașu În anul 1974 a apărut personajul principal al volumului de poezie Pan Cogito (Domnul Cogito) în peisajul cultural al Poloniei. Pan Cogito apare însă...

Angela Bratsou, Cine / Ce este un traducător literar? O profesiune de credință

0
Nu puteam rata ziua de 30 septembrie, zi în care îl sărbătorim cu drag noi, traducătorii literari, dar și ceilalți traducători din lume, pe...