Constantin Geambașu, O sută de ani de la nașterea lui Zbigniew Herbert
Îl celebrăm pe Zbigiew Herbert, marele poet polonez, în acest număr al revistei noastre cu ocazia împlinirii unui centenar de la nașterea sa. Nu...
Andy Willoughby, The Bucharest Workshops and Performance
See also the next article about the impact the workshop of Andy Willoughby had upon me, inspiring me to write a poem and two...
Chris Tănăsescu, #GraphPoem. A Brief History and Note on the Computational Poetics
Chris Tănăsescu was invited - at my recommendation - by the organisers of the XIVth International Poetry Festival Bucharest, The National Museum of Romanian...
Ultimele douăzeci și patru de poeme ale lui Konstantinos P. Kavafis în tălmăcire imaginată...
traducere în greacă de Edith UncuΜετάφραση στα ελληνικά, Edith Uncu
Pe Liviu Franga îl știam îndeobște datorită preocupărilor universitare – latină și greacă – și de...
Brigitte Gautier, Creația lui Zbigniew Herbert*
traducere de Vasile Moga
Creația lui Herbert ar putea fi plasată cu ușurință sub semnul a trei femei, reprezentate în trei opere de la sfârșitul secolului...
Zbigniew Herbert, Domnul Cogito*
traducere de Constantin Geambașu
În anul 1974 a apărut personajul principal al volumului de poezie Pan Cogito (Domnul Cogito) în peisajul cultural al Poloniei. Pan Cogito apare însă...
Angela Bratsou, Cine / Ce este un traducător literar? O profesiune de credință
Nu puteam rata ziua de 30 septembrie, zi în care îl sărbătorim cu drag noi, traducătorii literari, dar și ceilalți traducători din lume, pe...


















