Angela Bratsou, Cum ajunge „Casa Poeziei din Grecia” în sufletul iubitorilor de poezie din...
«Η ιδιότητα του καλού ποιητή προϋποθέτει την ιδιότητα του καλού αναγνώστη»
„Statutul de poet bun presupune existența statutului de bun cititor”T. K.
La sfârșitul anului 2022,...
Florina Zaharia*, M-am uitat în gând la tine tot timpul / I was looking in...
traducere de Peter Sragher - Andy Willoughby (Marea Britanie) a aruncat o privire pe textul în engleză
...
George Grigore, Mozaicul lingvistic dintr-un roman arab și încercările la care e supus traducătorul
Una dintre problemele cu care se confruntă traducătorul de literatură arabă contemporană este dată de nivelurile de limbă. Araba cunoaște fenomenul de diglosie, adică...
Jean Valvis, Creatorul de branduri
Jean Valvis cu rădăcini grecești, a emigrat în Elveția cu familia din vremea copilăriei, a învățat în țara sa de adopție, Elveția, dar și...
Dana Bădulescu’s fruitful journey through a translated man’s gardens
A Review
Oana Cogeanu-Haraga, Ph.D., is an associate professor at the Faculty of Letters at The University AlexandrunIoan Cuza (UAIC) in Iași, Romania. She authored An...
Peter Sragher, Calea spre inima lotusului
toate fotografiile au fost realizate la Westlake, Hangzhou - China - de către autorul textului
În vremurile frumoase ale adolescenței, stăteam ore întregi să caut...
Peter Sragher, Dragostea este umbra unei atingeri
Doi ochi verzi, întrebători sau pradă unei uimiri, te întâmpină din portretele fotografice ale Florinei, pe care le întâlnim pe o rețea de socializare...
Ηρώ Νικοπούλου, Μη με ψάχνετε εδώ / Iro Nikopoulou, Nu mă căutați aici
Iro Nikopoulou, cea care a executat sculptura din bronz pentru „Premiul Daedalus” al Societății Scriitorilor, s-a născut în Atena, în 1958. A studiat pictura și...





















