Nr. 86-87

Univ. Prof. Dr. Emeritus William R. Schultz, Derrida’s Advice for Creative Writers

0
It was a real pleasure, a delight to listen to this lecture at the Council Hall of the Faculty of Foreign Languages and Literatures...

Peter Sragher, Dragostea este umbra unei atingeri

2
Doi ochi verzi, întrebători sau pradă unei uimiri, te întâmpină din portretele fotografice ale Florinei, pe care le întâlnim pe o rețea de socializare...

Florina Zaharia*, M-am uitat în gând la tine tot timpul / I was looking in...

0
traducere de Peter Sragher - Andy Willoughby (Marea Britanie) a aruncat o privire pe textul în engleză ...

George Grigore, Mozaicul lingvistic dintr-un roman arab și încercările la care e supus traducătorul

0
Una dintre problemele cu care se confruntă traducătorul de literatură arabă contemporană este dată de nivelurile de limbă. Araba cunoaște fenomenul de diglosie, adică...

A existat o Revoluție a lecturii la sfârșitul secolului al XVIII-lea? Partea 1

0
traducere de Radu-Mihai Alexe Introducere De când e lumea, n-au existat apariții atât de stranii precum lectura de romane în Germania și Revoluția în Franța. Aceste...

Jean Valvis, Creatorul de branduri

2
Jean Valvis cu rădăcini grecești, a emigrat în Elveția cu familia din vremea copilăriei, a învățat în țara sa de adopție, Elveția, dar și...

Peter Sragher, Calea spre inima lotusului

0
toate fotografiile au fost realizate la Westlake, Hangzhou - China - de către autorul textului În vremurile frumoase ale adolescenței, stăteam ore întregi să caut...

Dana Bădulescu’s fruitful journey through a translated man’s gardens

0
A Review Oana Cogeanu-Haraga, Ph.D., is an associate professor at the Faculty of Letters at The University AlexandrunIoan Cuza (UAIC) in Iași, Romania. She authored An...