Nr. 22

Yves Bonnefoy – Vorbirea este spațiul însuși

0
Despre punerea în scenă a piesei Hamlet la Avignon Comunitatea traducătorilor, Partea a VIII-a Locul, ora, punerea în scenǎ şi câteva voci se conjugǎ la Avignon...

Shakespeare – The Ultimate Show-Off

0
Sau despre provocările lirismului tragicomico-parodic When the gods wish to punish us, they answer our prayers. (Oscar Wilde) Începuturile uceniciei mele ca traducător literar vor rămâne mereu...

Olga Pek – Nu vorbele sunt calea spre iluminare

0
Poeta și traducătoarea Olga Pek organizează numeroase acțiuni și programe culturale în domeniul literaturii. Ea a absolvit un masterat în studiul limbii engleze la...

Conferința bienală europeană Shakespeare, Gdansk, 2017 – seminarul de traduceri

1
...și a mai trecut o conferință. Este vorba despre conferința bienală ESRA (European Shakespeare Research Association), care de ne-a purtat în primii ani ai...

Kiki Dimoula – Privirea adâncită în păcatul originar

0
Inițial, am început să traduc pentru a putea împărtăși cu ceilalți cititori cele lecturile mele: comorile descoperite în cultura greacă pentru cititorii români, sau...

Fluturi de vis la Muzeul Grigore Antipa

0
Să vezi fluturi este pentru majoritatea oamenilor o experiență rară. Îți apar deodată în fața ochilor, dând iute din aripi sau îi vezi așezați...