Nr. 35

Gabriela Lungu: „Traducătorul este un altruist, un cavaler. Și un singuratic”

0
O discuție despre traducerea și retraducerea literară între Gabriela Lungu și Doina Borgovan Gabriela Lungu, născută în 1949 la Sebeș, este absolventă a Facultății de...

Robert Şerban, O ars poetica / An ars poetica

0
M-am ținut și mă țin, uneori, de stilou ca să nu cad. L-am înfipt în hârtie ca pe un piolet, ca să nu mă...

Robert Șerban, Ce rămâne / What Remains

0
Poetul pe care vi-l înfățișăm este unul dintre cei mai importanți ai generației sale. Scriitor, jurnalist, editor, critic de artă este o prezență vie...

Bucuria privirii din grădina Împăratului Jiajing 凝视着嘉靖皇帝花园的喜悦

6
Vă propunem pentru prima oară un text de reportaj în versiune bilingvă, de această dată în limba română, originalul, și traducerea acestuia în limba...
Dl. Constantin Lupeanu, directorul ICR Beijing la locul de muncă

Constantin Lupeanu: În China, sub semnul Centenarului

0
Peter Sragher în dialog cu Constantin Lupeanu, directorul I.C.R. – Beijing Peter Sragher: Târgul de carte de la Beijing de la sfârșitul lunii august 2018...

Bogdan Nueleanu: „Încerc un abstract cu elemente figurative“

0
Cum poate oare o picătură de metal să fie vie și, chiar încremenită în cădere, să fie atât de expresivă, încât să-ți dea senzația...