Limbile „mici” și șansa lor în traducerea literară

|Conferințe, simpozioane, Nr. 26, Revista de Traduceri Literare

Târgul de Toamnă din orașul ceh Havlíčkův Brod este al doilea ca însemnătate în Cehia și cel mai important dintre târgurile private – în măsura în care acest criteriu mai înseamnă ceva în ziua de azi. (Și poate că, în ciuda a orice, totuși mai înseamnă.) A apărut în urmă cu aproape treizeci de ani, în urma eforturilor aproape supraomenești ale unei superbe (artistic vorbind) și talentate scriitoare, care, pe…

Jurnal zdrențuit de fugă

|Nr. 20, Revista de Traduceri Literare, Turnirul de poezie din Cehia

(turneu de poezie – Viku Zenescu, Octavian Untilă și sussemnatul în Cehia – 1-5 iunie 2017) Mai mult decât oricând altcândva, a fost un iureș, un uragan literar, un turneu tumultuos, dinamic și obositor, fermecător și exasperant, minunat si epuizant. Cinci zile, patru lecturi, trei orașe. Performance-ul de mare intensitate al lui Viku – voce și text – și Octavian – sunet, muzică și imagine, dar și prezentarea volumului în…

Să fii interesant este flow. Aventurile turneului din Cehia

|Nr. 20, Revista de Traduceri Literare, Turnirul de poezie din Cehia

În drum către locul din Praga, unde urma să performăm și avea să participe și bun meu prieten Mircea Dan Duță. Copleșit de arhitectura medievală renovată în întregime a orașului, furat de cum se continuă cu turnurile ondulate de la sol, îl mai aud, din când în când pe Octavian: — Mi-a plăcut, când am venit la autogară, era un rus și s-a dus la ei, continuă răstit, ce mă,…

Viku Zen: Zumzet / Bzučení, echilibrul e un lucru fragil/rovnováha je křehká záležitost

, and |Nr. 20, Revista de Traduceri Literare, Turnirul de poezie din Cehia

în română și cehă din turneul în cehia întreprins la începutul lunii iunie 2017, organizat de către mircea dan duță, traducătorul textelor lui viku în iubita lui limbă cehă, limbă în care mircea scrie poezie de atâția ani, în care trăiește de atâția ani, chiar dacă se găsește mai tot timpul în românia, așa mircea l-a văzut pe viku zen la bucurești într-un club și a rămas zen, spunând că…

Poetul Petr Hruška – între liric și pitoresc

|Atelierul traducătorului literar, Nr. 12, Revista de Traduceri Literare

Poetul şi jurnalistul ceh Petr Hruška s-a născut în oraşul Ostrava în 1964. Şi-a luat diploma universitară la Ostrava, în specialităţile Limba şi Literatura Cehă şi Studii Literare. Lucrează la Institutul Pentru Literatură Cehă al „Academiei de Știinţe” din Brno şi predă literatură la „Universitatea Masaryk” din acelaşi oraș. Face parte din Consiliul Editorial al revistei lunare de literatură Host şi locuieşte în prezent la Ostrava. Este unul dintre cei mai…

Poetul Radek Fridrich – în căutarea urmelor lăsate de germani

|Atelierul traducătorului literar, Nr. 12, Revista de Traduceri Literare

Poetul, prozatorul, și traducătorul ceh Radek Fridrich s-a născut  în anul 1968 în orașul Děčín din Boemia de Nord. A absolvit Boemistica și Germanistica la Universitatea Jan Evangelista Purkyně din orașul Ústí nad Labem, unde, în urma absolvirii, a rămas să predea în calitate de lector universitar. Astăzi predă la Școala Medie Sanitară din orașul în care s-a născut. În afară de literatură, este interesat și de jurnalistică, de arta…

Colocviile de Traduceri Literare 26 – Un regal de poezie cehă

|Colocviile de Traduceri Literare

Filiala București – Traduceri Literare a „Uniunii Scriitorilor din România” în parteneriat cu „Biblioteca Națională a României” și cu sprijinul „Ministerului Ceh al Culturii” organizează joi, 3 noiembrie 2016, orele 19.30 la „Biblioteca Națională a României”, Mezanin, Aripa Mircea Voda Colocviile de Traduceri Literare 26 – Un regal de poezie cehă cu ocazia lansării antologiilor de poezie cehă contemporană Întunericul din camera copilului, ed. Tracus Arte, 2015 și Luxfere, ed.…