Premiul USR pentru traducere din literatura universală pentru 2017…

|mai 31, 2018|Nr. 31, Revista de Traduceri Literare

…a revenit tinerei şi talentatei noastre colege Alexandra Coliban. În după-amiaza zilei de 28 mai, înarmat cu mini-camera mea Sony, m-am îndreptat spre Sala Media a Teatrului Naţional din Bucureşti, cu gând să-mi fac debutul de… foto-reporter. Când scriu aceste rânduri, au fost date deja publicităţii numele premianţilor de la toate categoriile, pot fi văzute pe pagina Uniunii Scriitorilor sau în ştirile agenţiilor de presă. Am dorit să asist la…

Iubesc limba și literatura română cu fiecare traducere mai mult

and |aprilie 30, 2017|Interviu, Nr. 18, Revista de Traduceri Literare

Recent, traducătoarei Riina Jesmin din Estonia i-a fost conferit Premiul pentru Traducere pe anul 2016 de Cultural Endowment of Estonia (Fundația Culturală din Estonia) pentru traducerile din limba română a cărților Întoarcerea huliganului de Norman Manea și Craii de Curtea-Veche. scris de către Mateiu Caragiale. Riina Jesmin locuiește pe o insulă mare și frumoasă din vestul Estoniei, Hiumaa, unde a fost o vreme bibliotecară și de ani buni se dedică exclusiv traducerilor literare din…

Constantin Lupeanu a primit Premiul Special pentru Carte la Beijing

|august 31, 2016|Nr. 10, Revista de Traduceri Literare

Acum câteva zile, mai precis în data de 23 august 2016, domnului Constantin Lupeanu, sinolog de frunte din România, totodată director al Institutului Cultural Român din Beijing, confratele nostru, i s-a conferit, într-o impresionantă ceremonie oficială, o foarte importantă distincţie. În China ființează un minister-mamut, care se numește Administrația națională pentru presă, tipărituri, carte, radio, televiziune şi film. Aceasta este cea care oferă premiul. În primăvara anului 2016 s-a constituit în…

Despre debutul de traducător și nu numai

|august 31, 2016|Atelierul traducătorului literar, Nr. 10, Revista de Traduceri Literare

În loc de laudatio – Este o onoare și o plăcere pentru mine să aștern câteva rânduri întru elogierea confratelui nostru Leo Butnaru, a unuia dintre cei mai talentați și harnici truditori de pe tărâmul traducerii literare. Recent, talentul lui și-a primit recunoașterea simbolică și de facto a breslei, odată cu primirea Premiului Uniunii Scriitorilor din România pentru cartea de traducere a anului 2015 și a Premiului întâi (ex-equo, împreună cu…

Constantin Geambaşu a primit prestigiosul premiu „Transatlantyk”

|iunie 30, 2016|Miscellanea, Nr. 08, Revista de Traduceri Literare

La Cracovia Un eveniment cultural important al acestui început de vară l-a constituit decernarea, în Polonia a premiului „Transatlantyk” de către Institutul Cărții (Instytut Ksiazki). Ziua de 24 iunie este anul acesta importantă și pentru România și Universitatea din București, pentru că laureat al acestui premiu este profesorul Constantin Geambașu. Ceremonia solemnă a avut loc la Universitatea Jagiellonă, la Collegium Maius, unul dintre corpurile cele mai vechi ale universității venerabile,…

Constantin Geambaşu: „Traducătorul – vector important de transmitere a unor valori într-o altă cultură”

|iunie 30, 2016|Interviu, Nr. 08, Revista de Traduceri Literare

Absolvent al Universităţii din Varşovia, promoţia 1971, Constantin Geambaşu a fost repartizat ca asistent la Catedra de slavistică a Universităţii din Bucureşti, străbătând toate treptele carierei universitare şi devenind profesor în anul 2004. Ca asistent a ţinut cursuri practice şi seminare de literatură, iar ca lector cursuri de morfologie, lexicologie şi stilistică polonă, precum şi cursuri opţionale de literatură. În cadrul cursurilor de limbă a pus un accent deosebit pe…