Traducerea literară și/vs lexicografia

1
O dezbatere Poate unii dintre colegii noștri de breaslă – și nu numai – se vor întreba, pe bună dreptate, de ce deschidem o dezbatere...

Coman Lupu – Lexicografia vs traducerea literară

0
În cadrul Filialei București de Traduceri Literare a USR, a avut loc o scurtă dezbatere privitoare la relația dintre lexicografie și traducerea literară. În...

Monica Busuioc – Ce este lexicografia?*

0
După cum se știe, lexicografia este o disciplină sau o ramură a lingvisticii care, în accepțiunea cea mai cunoscută – DEX, ediția 2016 –...

Peter Handke, Nefericire împăcată

0
prezentare și traducere de Alexandu Al. Șahighian La câteva săptămâni după sinuciderea mamei sale, în anul 1971, Peter Handke scrie, cu un fel de afectivitate...

Linda Maria Baros – traducătoare a lui Nichita Stănescu în franceză

0
Interviu la Radio România Actualități de Mihaela Helmis Linda Maria Baros a fost invitata Institutului Francez din București, a Librairie Kyralina din București și a Filialei...

Linda Maria Baros – poetă de limbă română și limbă franceză

0
Interviu la Radio România Actualități de Mihaela Helmis Linda Maria Baros a fost, în perioada 28–31 martie 2024, invitata Institutului Francez din București, a Librairie...

Despre traducerea literară

0
Peter Sragher în dialog cu Linda Maria Baros Emisiune la Radio România Cultural de Cristian Bleotu Cum ne-a obișnuit mai de curând, Muzeul Național al Literaturii...

Ștefan Mitroi – Pisica surdomută

1
Un prozator avant la lettre, Ștefan Mitroi ne amintește – prin legătura indestructibilă cu locul în care a văzut lumina zilei și care și-a...

Ștefan Mitroi – Die taubstumme Katze

0
Aus dem Rumänischen übersetzt von Radu-Mihai Alexe Ștefan Mitroi, ein rumänischer Prosaschriftsteller avant la lettre, erinnert uns an den rumänischen Dichter Ioan Es. Pop, der seine...

Omul de cultură

0
Nu-ți trebuie un oraș mare, cu un buget extraordinar, ca să ții sus stindardul culturii în România. Este suficient să ai impregnată în tine...