Angela Bratsou, Cum ajunge „Casa Poeziei din Grecia” în sufletul iubitorilor de poezie din...
«Η ιδιότητα του καλού ποιητή προϋποθέτει την ιδιότητα του καλού αναγνώστη»
„Statutul de poet bun presupune existența statutului de bun cititor”T. K.
La sfârșitul anului 2022,...
Leo Butnaru, Un original sau două?
…Uneori, sunt lansate în spațiul public enunțuri tari, din panoplia curajului maxim: traducerea nu există, traducerea este originalul. Mai curând, un alt original, și ca...
Proza lui Mario Vargas Llosa este depreciată printr-o nouă retraducere*
Nu a trecut multă vreme de când în Observator cultural și în Revista de traduceri literare era semnalată apariția unei retraduceri din opera lui Mario Vargas...
Marele poet Ioan Es. Pop
Ochii lui iradiau mereu o undă de căldură, cu un zâmbet adesea agățat la marginea buzelor, ca și când ar fi încercat de fiece...
O mare bucurie: premierea unor colege de breaslă și Antologia Palatină
Nu arareori am afirmat că sunt onorat să mă găsesc într-o filială care are mulți traducători literari de elită, cu care breasla noastră poate,...
Peter Sragher – Revista de traduceri literare – un deceniu rodnic de activitate
Cine s-ar fi gândit, acum zece ani, că o dorință – exprimată de câteva colege și colegi de breaslă din Filiala București–Traduceri Literare a...

















