Nr. 20

Gili Mocanu - Fără titlu, tuș pe hîrtie, 1997-1998 4

„Este traducătorul literar un creator?”

0
Defectuoasă întrebare! Simplu răspunsul: Este!!! Dar dacă nu-i în primul rând poet adevărat, cum ar putea traducătorul da poeziei acel de la musique avant toute chose?...

Pál Dániel Levente: „Vise moi mi-au apărut, vrei să auzi cum?“

0
Pál Dániel Levente (poet maghiar, născut la Budapesta în 1982) Vise moi mi-au apărut, vrei să auzi cum? Vrei să auzi ce fel de vise am, vrei s-auzi...

Marta Jordan: „Traduc din necesitatea de a-mi împărtăși emoțiile cu alți oameni”

0
De vorbă cu Marta Jordan, traducătoare poloneză din limba spaniolă peste douăzeci de volume de proză cu autori remarcabil, precum: Julio Cortázar, Isabel Allende,...
Poetry image sound show - Viku Zen - Octavian Untilă

Să fii interesant este flow. Aventurile turneului din Cehia

0
În drum către locul din Praga, unde urma să performăm și avea să participe și bun meu prieten Mircea Dan Duță. Copleșit de arhitectura...

Jurnal zdrențuit de fugă

0
(turneu de poezie - Viku Zenescu, Octavian Untilă și sussemnatul în Cehia – 1-5 iunie 2017) Mai mult decât oricând altcândva, a fost un iureș,...

Zalán Tibor: „Sașa i Sașa“

0
Zalán Tibor (dramaturg maghiar, născut în 1954 la Szolnok, Ungaria) Sașa i Sașa fragment. traducere de Emese Peti (Pusztai) Scena a opta – al doilea vis Sașa ucraineanul, într-o pereche...
Viku Zen - The show

Viku Zen: Zumzet / Bzučení, echilibrul e un lucru fragil/rovnováha je křehká záležitost

0
în română și cehă din turneul în cehia întreprins la începutul lunii iunie 2017, organizat de către mircea dan duță, traducătorul textelor lui viku...