Peter Sragher, Chemarea Insulei Afroditei
1.1. Parte a fațadei Hotelului Rise din Larnaka, unde au locuit toți poeții invitați la Festivalul internațional de poezie din Larnaka. Foto – Peter Sragher
Fernando Carmino Marques, Escrevo no mar o som da minha voz / Scriu pe...
traducere din portugheză de Dan Caragea
Pe Fernando l-am întâlnit – ca și pe alți poeți pe care îi publicăm în acest număr al revistei...
Danielle Morichon*, Poezia lucrurilor, poezia cuvintelor: sentiment poetic și traducere**
traducere din limba franceză de Alexandru Skultéty
O figură luminoasă între poeții reuniți la frumosul Festival internațional de Poezie din Larnaka – ediția a V-a...
Ιωάννα Παπαντωνίου / Ioanna Papantoniou*, Αθάνατη λαλιά ξεχύνεται / Un grai nemuritor se revarsă
traducere și prezentare de Elena Lazăr
Η Γλώσσα μου, η δύναμή μου…Κρυμμένα μυστικά στο μπαούλο των αιώνων ψάχνουμε…Στα σκονισμένα εγχειρίδια μνήμες – καθρέφτες αναπαριστούν τα συμφραζόμενα…Προς...
Peter Sragher, Mircea Lucescu: „Eu merg la teatru tot timpul“
Atunci când este vorba despre fotbaliștii obișnuiți, vezi că în timpul liber joacă pietre, alții bambilici, unii chiar se încumetă să joace barbut, căci...
Cătălin Marius Negoiță, Dimensiunea uitării
Expoziția de pictură ”Platforma adolescentului Filip” de Cătălin Marius Negoiță – Muzeul Național al Literaturii Române, parter, Calea Griviței 64-66
Cătălin Marius Negoiță1 nu se...
Peter Sragher, Cătălin Marius Negoiță și nevoia de a nu uita
Despre expoziția Platforma adolescentului Filip de Cătălin Marius NegoițăMuzeul Național al Literaturii Române, Calea Griviței nr. 64–66, parter6–30 mai 2026
Câteva considerații asupra propriei arte...
Péter Šulej*, A pritom rieka sa bez nás naďalej k moru červíkuje / Și totuși râul...
Prezentare și traducere de Mircea Dan Duță
Poezia poetului slovac pe care vi-l propunem aici este încifrată, aproape ermetică, abundând în jocuri de cuvinte și...



















