Nr. 97

Înalte distincții ale Ambasadei Italiei la București pentru traducătoarele Oana Sălișteanu și Gabriela Lungu

0
Avem bucuria de a vă anunța despre o frumoasă recunoaștere, la cel mai înalt nivel, de care s-au bucurat nu cu mult timp în...

Kinde Annamária, A nemtalálkozás / Neîntâlnirea

0
traducere și comentarii de Alexandru Skultéty O mare poetă: Annamária Kinde Pulvis et umbra sumus.Horațiu, Ode, IV, 7 Annamária Kinde (Oradea, 1956–2014), poetă, traducătoare, redactoare la revista...

Gracias, Alicante! Festivalul de teatru de la Alicante

0
Ne bucurăm că Luminița Voina-Răuț ne relatează cu inspirație și talent întâlniri deosebit de interesante și fructuoase care au în centrul preocupărilor traducerile literare, dar...

Etela Farkašová, Scenariu

0
prezentare și traducere din limba slovacă de Helliana Ianculescu Etela Farkašová este prozatoare, eseistă, poetă și filozoafă. A studiat matematica și fizica, apoi filozofia și...

Rainer Schubert, Bermerkungen zur Übersetzung von Blagas „Spaţiul mioritic“ ins Deutsche

0
Der folgende Text versteht sich als ein kurzer Erfahrungsbericht von Rainer Schubert, dem ehemaligen Österreichischen Kulturattaché und Direktor des Österreichischen Kulturforums an der Botschaft...

Peter Sragher, Farul Constanța =  Murfatlar (vinul)

0
Și aici nu vorbim despre farul care lumina de la depărtare pentru navigatori și le era călăuză, uneori chiar salvarea din calea unei furtuni...

Peter Sragher, România aruncată în haos

0
Tot nu mi-a trecut senzația de uimire și neplăcere profundă a rezultatelor votului de duminică, 24 noiembrie 2024, când ne-am trezit cu un extremist...