Întîlnirea mea cu profesoarea și traducătoarea Toni Radian
În primul meu an de studenție (1966-67), în afară de cursul practic de limba chineză, am avut și un curs de Introducere în filologie,...
Gînduri răzlețe despre sinologia românească la ceas aniversar
Rîndurile care urmează vor fi cu precădere despre trecut — mai precis, despre oameni și întîmplări din ultimii treizeci de ani, perioada din sinologia...
Juli Zeh – Vultur și înger
La sfârșitul lunii octombrie 2016 am fost invitat să le prezint colegilor de breaslă în cadrul Colocviilor de Traduceri Literare 25 (Traducătorii literari pe...
Arabistul George Grigore – laureat al marelui premiu „al-Quds”
George Grigore, profesor la secția de limbă arabă a Universității din București, membru al Filialei București – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România,...
„Art Is That Time We Are Here”
Art is not a product. Like the air we breathe, is not a product.
Art is something that is already here, it simply needs to...
Este traducătorul literar un creator?
O dispută care a izbucnit la sfârșitul verii trecute – după un Colocviu de Traduceri Literare din luna septembrie 2016 care se ocupa chiar de ”Statutul...
În țara răspunsurilor la care se caută întrebarea
În această țară o poantă bună poate aneantiza paragrafe întregi din Constituție.
Obisnuiți cu traiul mucalit și obraznic, vorbă puțină și liniștită e semn de...




















