Liana Sakelliou, Poetry Functions as a Mechanism of Creating, Preserving and Restructuring Memory
interview by Peter Sragherwith a poem in Greek by Liana Sakelliou and translation into English
1. Please tell me input your personal rapport with the...
Ivi Gabrielides, Why Do I Paint?
I invited the gifted painter Ivi Gabrielides – living for years in a beautiful apartment (that is also her personal gallery of art) of...
Peter Sragher, The Way to the Soul of Póros Island
Can a huge red rock be a sign of a feeling, of love or identity, outstanding as it is on the meandering road to...
Fitralit, Dezbaterea despre limbajul teatral în traducerea literară
În cadrul Simpozionului despre traducerea și retraducerea literară din 22-23 octombrie 2022 a avut loc și o masă rotundă care a abordat cum se...
Luminița Bălan, Traducerea culturemelor din romanul ”Țara Vinului” de Mo Yan – dificultăți și...
Ne propunem să prezentăm – sub formă de video în acest număr al revistei, dar și în numerele următoare –, comunicările dedicate prozatorului Mo...
Leo Butnaru, Despre traducerile semnate cu numele Annei Ahmatova
Anna Ahmatova a tradus și din poezia lui Mihai Eminescu. Am vrut să pun a tradus între ghilimele, însă n-am făcut-o, deoarece cineva ar fi...
Peter Sragher, O revelație: descoperirea bardului bănățean
Ședeam la bogata masă festivă – organizată în onoarea creatorilor de reviste ale Uniunii Scriitorilor din România și a unor colaboratori ale acestora la...