Despre culisele muncii de traducător literar
Începutul verii nu are numai arome de soare şi vacanţă, ci şi de hârtie tipărită. Dacă vine vara, avem Bookfest. Lansări, emoţii, întâlniri cu...
George Volceanov și tentația Regelui Lear
Nicio premiere nu poate trece sub zodia obișnuitului, căci munca, iubirea, efortul, inteligența depuse într-o traducere literară nu sunt niciodată repetabile.
Iar pentru un traducător...
Iova: Poetul e poet numai când scrie
Asta mi-a zis – foarte rar şi apăsat – Iova cu câţiva ani în urmă şi pot spune cu mâna pe inimă că m-au...
Despre chipul unui om fericit
Poate că ar fi fost îndeajuns să scriu doar aceste cuvinte, la fel cum
japonezii se opresc la un haiku cu puţine silabe, dar cât...
[VIDEO] Gheorghe Iova – Penița anilor 80
un film de Dumitru Costinel Rusu
Descoperim acum, la trecerea lui în neființă, dar la începutul drumului întru posteritate a lui Iova acest film...
Texte retro-pop într-o traducere românească
Acum mai bine de douăzeci de ani, am propus spre publicare revistei Lettre Internationale traducerea unui grupaj de texte de Beatles. Am inițiat acest...
David Vichnar: Pokud radost, tak jednoduchou / De-i fericire, să fie simplă
În Praga, este celebru. Deși locuiește și lucrează mai mult în orașul Ústí nad Labem – ceva mai redus ca dimensiuni și populație față...


















![[VIDEO] Gheorghe Iova – Penița anilor 80](https://www.fitralit.ro/wp-content/uploads/2019/06/hqdefault-218x150.jpg)

