Cum să îmbraci femeia în idee
Portretele de femeie în domeniul artei fotografice au adesea drept subiect nudul mai mult sau mai puțin evidențiat, mai direct sau sublimat în complicate...
Traduction – racisme
Le (mini)scandale hollandais m’a désagréablement choqué, mais ne m’a aucunement surpris. Cela se sentait arriver, en particulier sur le terrain de la critique littéraire....
In memoriam Andrei Niculescu
Un om de o mare finețe, modest, care nu arunca vorbe în vânt, iar când venea la Colocviile de traduceri literare organizate de Fitralit,...
Atelier consensual de traducere literară
How putting the “pieces of everyone’s mind and perception” together gave us “the feeling of a team”
Ne bucurăm să găzduim câteva din rezultatele unui...
Între construcția conștientă a calcului și regăsirea/deducerea elementului factografic
Olga Stehlíková (*1977) este poetă, redactor de revistă și de carte, editor și critic literar. S-a născut în Příbram și a studiat boemistica și...
Traducerea literară și corectitudinea politică
Ultimele evenimente privitoare la corectitudinea politică, de această dată atingând sfera traducerii literare, ne pun în fața unei dileme noi, și anume până unde...



















