Diana Cârligeanu (K.V. Twain), ”Memento mori” de Mihai Eminescu: note privitoare la traducerea în...
Poema eminesciană Memento mori, alcătuită din 217 sextine trohaice şi 1302 versuri, este, prin volumul în curs de apariţie la Editura Eikon – al...
Cosmin Dragoste, Uriașul din poveste
Un omagiu lui Franz Hodjak
După această scurtă analiză a operei poetice a lui Franz Hodjak, publicăm câteva poezii ale sale în original și traducerea...
Magda Cârneci, Totul / The All
Professor Stavros Deligiorgis discussed thoroughly the two poems written by Magda Cârneci in his contribution to this issue (see: https://www.fitralit.ro/27-10-2025-stavros-deligiorgis-inter-arts-and-poetics-of-intermittency/). Now, we offer you...
Martina Straková, Ca cioburile să nu mă rănească ) eu trec prin sticlă (
Prezentare și traducere din limba germană de Peter Sragher
Cum la expoziția sumară de la Galați fuseseră expuse, de asemenea, o serie de colaje – unele...
Peter Sragher, David Greenslade, Un gnom care prinde viață și colajează neîncetat
Expoziția A Renagade Frame / O ramă renegată a lui David Greenslade în cadrulFestivalului internațional de Poezie București, 16 septembrie – 6 octombrie 2025la Muzeul...
Adam Borzič, De sunt atât de singur aici / încât prefer să mor pe...
Despre poetul contemporant ceh Adam Borzič
În articolul următor, Mircea Dan Duță ne oferă mai multe poezii ale poetului ceh Adam Borzič, atât în versiunea...
Franz Hodjak, Weg ohne Schritte / Drum fără de pași
Traduceri din germană de Cosmin Dragoste
Să fi fost oare nevoie ca Franz Hodjak să treacă în neființă anul acesta, ca să-l descopăr? Poate. Însă...
Peter Sragher – Revista de traduceri literare – un deceniu rodnic de activitate
Cine s-ar fi gândit, acum zece ani, că o dorință – exprimată de câteva colege și colegi de breaslă din Filiala București–Traduceri Literare a...
Plângerea animalelor dinaintea regelui jinnilor de nedreptatea omului
Prezentare și traducere din arabă de George Grigore
Un capitol incitant din marea enciclopedie arabă medievală cunoscută sub numele Epistolele Fraților Purității (secolele X–XI, Basra/Bagdad)...
Horst Samson, Herr der Geistesblitze
Eine Hommage an Franz Hodjak
In dem ersten Artikel, der Franz Hodjak in dieser Nummmer unserer Zeitschrift gewidmet wird, bespricht Cosmin Dragoste - sein Übersetzer...
Adam Borzič Krachuje kapitalismus, leč poezie na zemi neumlká
traducere de Mircea Dan Duță
Krachuje kapitalismus, leč poezie na zemi neumlká „Capitalismul eșuează, deși pe pământ poezia nu amuțește“
Încă un poet ceh valoros, scos, înainte de...
























