Zbigniew Herbert la Centenar – Colocviile de traduceri literare – video
Un mare poet polonez, dar și un gânditor al secolului al XX-lea trebuie cinstit cum se cuvinte, nu numai prin personalitățile care îi fac...
Ioan-Aurel Pop, Moș Ajun și Moș Crăciun
În Ajun, ne pregătim cu toții de marea sărbătoare a Nașterii Domnului. În lungile decenii de comunism, ne pregăteam greu, uneori pe ascuns, cu...
FILIT prin ochii unei traducătoare, interpretând și lumea din jur
De doisprezece ani, Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași – FILIT, conceput și pus în operă an de an tot mai bine de...
Jarmila Horáková*, O imensă mare de timp trăit
Ein unermessliches Meer gelebter Zeit*
Peter SragherScurtă biobibliografie și traducere din română în germană
Radu Mihai AlexeUnele sugestii de traducere în germană
În două articole din acest...
Masă rotundă: Ce este – și ce nu este – traducerea literară?
Simpozionul internațional despre traducere și retraducere literarăoctombrie 2024
Realizator: Cristian Bleotu, Radio România Cultural*
La sfârșitul Simpozionului internațional despre traducere și retraducere literară, desfășurat, în octombrie...
Diana Cârligeanu aka K.V. Twain și traducerea poeziilor lui Eminescu în engleză
Realizator: Cristian Bleotu, Radio România Cultural*
Am invitat-o pe traducătoarea literară Diana Cârligeanu aka K. V. Twain – traducătoare a poeziilor lui Eminescu în limba...
Andy Willoughby, The Kafka Exhibition
The British poetry performer Andy Willoughby had a look at both Peter Sraghers' considerations (see here: https://www.fitralit.ro/31-01-2025-peter-sragher-k-from-kafka/) about the visual art exhibiton Kafka Labyrinth by...
Peter Sragher, Re-nașterea Jarmilei Horáková
Despre poeta cehă de limbă română scrie într-un microeseu al acestui număr și Mircea Dan Duță (vezi: https://www.fitralit.ro/31-01-2025-mircea-dan-duta-poeta-din-cehia-a-carei-tara-de-suflet-este-romania/ ), iar Peter Sragher traduce...





















