Despre traducerea literară

Leo Butnaru, Despre traducerile semnate cu numele Annei Ahmatova

0
Anna Ahmatova a tradus și din poezia lui Mihai Eminescu. Am vrut să pun a tradus între ghilimele, însă n-am făcut-o, deoarece cineva ar fi...

Angela Bratsou, Cine / Ce este un traducător literar? O profesiune de credință

0
Nu puteam rata ziua de 30 septembrie, zi în care îl sărbătorim cu drag noi, traducătorii literari, dar și ceilalți traducători din lume, pe...

Radu Toma, Scurtă notă despre o întrebare și o afirmație

0
Așa cum s-a și aprobat propunerea în Adunarea Generală din 5 aprilie 2024, continuăm discuția despre ce este traducerea literară, cum poate fi ea...

Din încercările traducătorului: traducerea traducerii

0
Nu-i nicio greșeală. Parafrazându-l pe Octavian Paler („Singurătate”, volumul Scrisori imaginare), aș spune: „Voi cei care traduceți și, după ce ați găsit cuvântul potrivit, răsuflați ușurat, voi...

Lucian Scurtu,  Traducerea o a doua renaștere a originalului

0
De cele mai multe ori, sunt atras de operele traduse, dar adesea traducătorul trece pe un plan secund. Sau, mai bine zis, când citesc...

Față către față – Emisiune Trinitas TV

0
dialog între Marina Dumitrescu și Peter Sragher(Trinitas TV*, 1 aprilie 2023) Peter Sragher a fost invitat de doamna Marina Dumitrescu la o emsiune de cultură...

Arta ca traducere. Saloanele literare Familia #29 – iunie 2022

0
Moderator – Mircea Dan Duță O invitație neașteptată, dar binevenită de a aduce iarăși în cetate discuția despre traducerea literară într-un peisaj literar unde cei...
Lucilla Trapazzo – personal archive

Della Traduzione – of You, I, and We

0
Tradurre è tradire Umberto Eco Noi esseri umani siamo animali sociali e la comunicazione linguistica è alla base di ogni nostro rapporto interpersonale. Come porci di...