Lucian Scurtu, Traducerea o a doua renaștere a originalului
De cele mai multe ori, sunt atras de operele traduse, dar adesea traducătorul trece pe un plan secund. Sau, mai bine zis, când citesc...
Della Traduzione – of You, I, and We
Tradurre è tradire
Umberto Eco
Noi esseri umani siamo animali sociali e la comunicazione linguistica è alla base di ogni nostro rapporto interpersonale. Come porci di...
Arta ca traducere. Saloanele literare Familia #29 – iunie 2022
Moderator – Mircea Dan Duță
O invitație neașteptată, dar binevenită de a aduce iarăși în cetate discuția despre traducerea literară într-un peisaj literar unde cei...
Leo Butnaru, Despre traducerile semnate cu numele Annei Ahmatova
Anna Ahmatova a tradus și din poezia lui Mihai Eminescu. Am vrut să pun a tradus între ghilimele, însă n-am făcut-o, deoarece cineva ar fi...
Față către față – Emisiune Trinitas TV
dialog între Marina Dumitrescu și Peter Sragher(Trinitas TV*, 1 aprilie 2023)
Peter Sragher a fost invitat de doamna Marina Dumitrescu la o emsiune de cultură...
Peter Sragher, În căutarea fidelității pierdute în traducerea lui Marcel Proust
Revista noastră, de cele mai multe ori, invită la discuții și la exprimarea de opinii argumentate din punct de vedere profesional – oricum, cu...
Marina Vazaca, Din nou despre Marcel Proust “În căutarea timpului pierdut”: a treia traducere...
Résumé : Suite à l’analyse contrastive que nous avons dédiée en 2019 aux deux traductions intégrales existantes en roumain de À la recherche du...
Constantin Geambașu, Traducerea ca practică hermeneutică
Lirica Juliei Fiedorczuk este una a traversării: a spațiilor, a stărilor, a limitelor dintre viață și moarte, dintre intimitate și exterioritate, dintre uman și...




















