Ernst Jünger, În furtuni de oțel
Ernst Jünger, În furtuni de oțel este un jurnal de război care a fost tradus din limba germană de Viorica Nişcov. Cartea este în curs...
Traducându-l pe Shakespeare, Comunitatea traducătorilor, Partea a V-a
Convorbire cu Marion Graf (1998)
Când şi cum a început lunga dumneavoastrǎ pasiune pentru Shakespeare? Cum s-a constituit ansamblul traducerilor dumneavoastrǎ din Shakespeare? Ce a...
Leo Butnaru: ”La cărțile traduse eu țin ca la propriile mele scrieri”
Dle Leo Butnaru, ați tradus imens! De nespus. Ce sentiment încercați, când contemplați această imensitate?
Dacă e permis, o să schimb registrul, de la sentiment...
Milan Ohnisko sau Focarul cuvântului
Milan Ohnisko s-a născut la Brno pe 16 iunie 1965 și este unul dintre cei mai respectați și apreciați poeți cehi contemporani, atât în...
InterDramText
La începutul anului 2014 trei tineri universitari ieșeni, doi filologi și un teatrolog, puneau bazele unui atelier permanent de traducere de text dramatic de...
Johannis, referendumul și intelectualii
Motto local: intelectualul este un dobitoc pentru că ține la ceva ce nu poate fi păstrat într-un cont bancar, nu produce dobândă și poate...
Pe viu, duminică 22 ianuarie 2017
Prinşi într-un ţarc
Am participat la protestul împotriva ordonanțelor de urgență – cu dedicație – în favoarea grațierii și pentru modificarea legislației penale. Am mers...