Nr. 85

Cyprian Norwid, Flori negre

0
(fragment)* traducere de Constantin Geambașu L-am întâlnit pe Stefan Witwicki1 în timp ce cobora de pe scările spaniole, aplecat ca un moșneag și sprijinindu-se într-un baston; avea...

Cyprian Norwid, Pianul lui Chopin

0
Traducere de Constantin Geambașu și Passionaria Stoicescu Cu toate că în ziua de astăzi este considerat unul dintre cei mai originali poeți ai romantismului târziu,...

Mircea Dan Duță, Ondřej Krystyník și aleea pe care alergau caii

0
Facem vorbire despre unul dintre cei mai erudiți poeți cehi contemporani – iar comparația rezistă nu numai în cadrul generației autorului sau al celor...

Ondřej Krystyník, Avatarul esenței

0
traducere de Mircea Dan Duță Un tânăr poet ceh (născut în 1993 la Mariánské Lázně) a studiat anglistica la Universitatea din Brno. De curând, în...

Retraducerea Sonetelor 12 și 14 ale lui Shakespeare

2
Prin retraducerea sonetelor lui Shakespeare, mi-am dorit „punerea în posesie“ a cititorilor români (în primul rând, tineri) și reluarea legăturii de suflet cu una...

O seară de poezie contemporană din Grecia și România

0
https://youtu.be/V0VKC8DMswI Pregătiri de luni întregi, o senzație de satisfacție intelectuală aparte și o bucurie a descoperirii spirituale a fost prilejuită de eforturile în punerea la...

Peter Sragher, Cum s-a trezit Picasso în sufletul pictorilor români*

0
Tentat de descinderea pe plaiurile noastre a unei suite reprezentative din opera lui Pablo Picasso, am purces spre Muzeul de Artă Recentă (MARe) din...