Editorial

Stavros Deligiorgis, At the Limits of Translation East and West or The Ethological Engram

The diversity of languages is not a diversity of sounds and signs (Schällen und Zeichen) but a diversity of their views of the world (Wilhelm...

Program (minim) pentru o traductologie contrastivă

Didactica limbilor și corolarul acesteia, traducerea interlinguală, sunt activități ce se întind pe tot cuprinsul erei postbabelice. De când trufia omenească - aceeași care...
Peter Sragher, Shredded Light

Traducerile fac o literatură. Pentru o istorie a literaturii române prin traduceri

„Traducțiile nu fac o literatură”. Afirmația de la 1840 a lui Mihail Kogălniceanu trebuie luată cum grano salis, nu ca o formă de protecționism...

Revista de traduceri literare ˗ 2 ani și 24 de numere

Primul număr al Revistei de Traduceri Literare a apărut acum 2 ani, pe 19 octombrie 2015. Astfel a devenit realitate un vechi deziderat al...

Despre „Revista de traduceri literare“

O revistă dedicată traducerii literare este o necesitate, dacă luăm în considerare cantitatea mare de cărți de beletristică apărute anual pe piața noastră. „Revista de...

Infinit-ezimal. Revista

Dintr-o idiosincrazie greu de explicat, nu particip la prezentări ale unor reviste literare. M-am cam săturat de apariția la o lună, două a câte...
Guitar by Sasha Meret

„Revista de Traduceri Literare“ a luat ființă

Necesitatea imperioasă a unei reviste dedicate exclusiv traducerii literare există de mult timp, odată ce în țara noastră apar anual sute de traduceri literare,...

Traducerea literară – un hobby sau o meserie?

Titlul este țintit unul provocator, în nici un caz un rezultat al gândirii maniheiste: dilema chiar există. Cu alte cuvinte, poate să supraviețuiască un...
Eduard Duldner - Dimensiuni fracționare - asamblaj acrilic/ lemn

Atelierele de traducere literară de la Oradea

Acest număr este dedicat în mare parte evenimentului cu totul special din acest an co-organizat de Filiala București - Traduceri Literare a ”Uniunii Scriitorilor...

Retraducerea – necesitate sau modă ?

Retraducerea literară a unui text este oare o necesitate sau o joacă a editorilor şi traducătorilor literari cu răbdarea cititorului, care descoperă, spre pildă,...