Replică lui Adrian Săhlean
Aţi manifestat recent, în conversaţii private, dorinţa de a ataca traducerile mele eminesciene. Cred că nu ar fi rău ca românii să afle mai...
O mare bucurie: premierea unor colege de breaslă și Antologia Palatină
Nu arareori am afirmat că sunt onorat să mă găsesc într-o filială care are mulți traducători literari de elită, cu care breasla noastră poate,...
Albert Gérard Klockenbring, Perceval. Mitul Europei, trecut şi prezent
Ca orice altă civilizaţie, Europa îşi are mitul ei.
…Este mitul Aventurii. Este curajul de a-ţi înfrunta destinul.
(Albert Gérard Klockenbring – Perceval)
Legenda lui Perceval, unul...
Tadeusz Dąbrowski, Fragmente ale unui discurs erotic
traducere de Constantin Geambașu din volumul Pătratul negru, în curs de apariție la Editura Eikon
Fragmente ale unui discurs erotic
Poezie nocturnă
Ieri noaptea am făcut o...
Seminţele poeziei*
(articol apărut în Luceafărul de dimineață nr. 1, 2018)
Ne bucură să scoatem în evidență faptul că un prozator valoros, Emil Lungeanu, a găsit demn...
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ / SALUT
Un poet filosofic, care a încercat cuvântul la întreaga sa greutate, dar l-a lăsat să și plutească a idee, Iossif Venturas este al doilea...
Un sonet de Guido Cavalcanti şi trei posibile tălmăciri
La Editura Humanitas a apărut la sfârșitul anului trecut, în colecţia „Biblioteca italiană“, un nou volum bilingv dedicat - pentru prima oară în România...
Scriitoarele – H. și J.
Abia cinci ani s-a intersectat viața lor, când Jeni Acterian (care și-a luat după 1945 numele Arnotă) era la deplină maturitate și Herta Müller...
Martina Straková, Ilustrate din locuri nevăzute
A fost un început de iunie bogat pentru Filiala București-Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România (Fitralit), în care a sosit la noi în...
FILIT prin ochii unei traducătoare, interpretând și lumea din jur
De doisprezece ani, Festivalul Internațional de Literatură și Traducere Iași – FILIT, conceput și pus în operă an de an tot mai bine de...
[In Memoriam] Singurătatea traducătorului de cursă lungă
„Dane, mai dă-mi un telefon, mai vino pe la mine…“ Prins în rotița de hamster la care învârtesc fără speranță zi de zi, nu...
Romantismul polonez. Particularități
Dedicăm o bună parte din acest număr al revistei romantismului polonez - nu numai celui din domeniul literaturii, ci și celui din pictură -,...
Alica Záhorská, Kafka’s Labyrinth – A Visual Art Exhibition
The visual artist and interior designer Alica Záhorská was invited by Mária Meszárošová – Director of the Municipal Cultural Centre in Levice and also Director of...
Încă o filă în dosarul „După 30 de ani”: Traducerile
În cursul anului trecut, revista România literară a propus un supliment tematic dedicat celor treizeci de ani care s-au împlinit de la căderea regimului...
Tr. Ionescu Nișcov, Mihai Eminescu în versiune cehă*
La o sută de ani de la moartea poetului
Am primit acum câteva zile de...
Întâlnirea cu vechile și noile traduceri literare
Simpozionul nostru din luna noiembrie 2019 a constituit o interesantă și rodnică analiză a retraducerii în domeniul literaturii, așa cum a fost ea gândită...
Bărbatul care a mobilat cel mai mare living din Viena
Artistul austriac Josef Trattner s-a aflat la București cu ocazia aniversării a zece ani de la adoptarea Strategiei UE pentru Regiunea Dunării, pentru a...
[In Memoriam] Atunci prejudecata a luat-o la goană
Cu sau fără mândrie, prejudecata miroase a deșert neuronal. În spatele ei se ascunde o dorință primejdioasă: aceea de-a sili lumea să intre în...
Bucuria de a sărbători
Să nu credeți că filiala noastră va continua tot anul așa cum l-a sfârșit, în spiritul Crăciunului și al Anului Nou, sărbători anticipate de...
Gabriel García Márquez, Bieții traducători buni
articolul a apărut anterior în Luceafărul de dimineață, aprilie 2020
Celebritatea mondială a scriitorului columbian Gabriel García Márquez – cel mai de seamă reprezentant al...
O mărturie
Luni 19 octombrie 2020 s-a stins din viață după o îndelungă și grea suferință, îndurată cu răbdare, speranță și stoicism, colega și prietena noastră...
Lidia Ghinzburg, Omul blocadei
Prezentare și traducere de Marina Vraciu
Lidia Iakovlevna Ghinzburg, filolog, istoric și teoretician literar, specialist în literatura rusă, scriitoare și memorialistă, s-a născut la 18...























![[In Memoriam] Singurătatea traducătorului de cursă lungă Antoaneta Ralian](https://www.fitralit.ro/wp-content/uploads/2015/12/amintirile-unei-nanogenare-antoaneta-ralian-218x150.jpg)






![[In Memoriam] Atunci prejudecata a luat-o la goană Antoaneta Ralian](https://www.fitralit.ro/wp-content/uploads/2015/12/Antoaneta_Ralian_05-218x150.jpg)



