Diana Cârligeanu (K.V. Twain), ”Memento mori” de Mihai Eminescu: note privitoare la traducerea în...
Poema eminesciană Memento mori, alcătuită din 217 sextine trohaice şi 1302 versuri, este, prin volumul în curs de apariţie la Editura Eikon – al...
Zbigniew Herbert, Revolta samosienilor*
Lui Miroslav Holub
traducere de Vasile Moga
O bucată de pământ desprinsă din continentul asiatic, insula Samos, legănată de valurile Mării Egee, pitoresc denumită de localnici Marea...
Peter Sragher, Die Magie des ”Salon”* / Magia din ”Salon”
Die Magie des Salon
Ich befinde mich im magischen Winkel des Salon in der Praterstraße 17. Ganz links hinten ist deiner Stimme ein ganz feines Echo...
Czesław Miłosz, Rusia. Viziuni transoceanice*
Prezentare și traducere din limba polonă de Constantin Geambașu
Czesław Miłosz este una dintre cele mai lucide și neliniștite conștiințe ale secolului al XX-lea. Poet,...
Peter Sragher, Farul Constanța = Murfatlar (vinul)
Și aici nu vorbim despre farul care lumina de la depărtare pentru navigatori și le era călăuză, uneori chiar salvarea din calea unei furtuni...
Corina Oproae, Din colecția mea de morți literare. IOAN ES. POP
Am scris cândva un text în care am detaliat toate morțile care mi-au atins viața, deja de la o vârstă fragedă. Era un text...
Josep Maria Miró, Traversarea
fragment
Luminița Voina-Răuțtraducere
Josep Maria Miró este unul dintre cei mai reprezentativi dramaturgi contemporani din Spania, fiind totodată și regizor. S-a născut în 1977 la Prats...
Mariana Marin*, Scadența / Ληκτότητα
Prezentare și traducere de Angela Bratsou
Poemele pe care vi le oferim și noi spre lectură în originalul în limba română cu traducere în limba...
Zbigniew Herbert, Domnul Cogito*
traducere de Constantin Geambașu
În anul 1974 a apărut personajul principal al volumului de poezie Pan Cogito (Domnul Cogito) în peisajul cultural al Poloniei. Pan Cogito apare însă...
Liviu Franga, Un Paraklausíthyron modern
Monemvasia – localitatea natală a lui Yannis Ritsos - văzută dinspre Citadeală, foto - Joachim Hensel-Losch, Wikipedia Commons.
Andy Willoughby, The Bucharest Workshops and Performance
See also the next article about the impact the workshop of Andy Willoughby had upon me, inspiring me to write a poem and two...
Brigitte Gautier, Creația lui Zbigniew Herbert*
traducere de Vasile Moga
Creația lui Herbert ar putea fi plasată cu ușurință sub semnul a trei femei, reprezentate în trei opere de la sfârșitul secolului...
Comtessa de Dia, Estat ai en greu cossirier / Mă chinuiește dorul greu
Comtessa de Dia, realizatăde un pictor din secolul XIII - Bibliothèque Nationale, MS cod. fr. 12473, Domeniul public, Domain, Wikipedia Commons
Cununa de lauri a traducerii literare
Ce frumos ceremonial era când poeții primeau cununa de lauri în Antichitate, dar și în Evul Mediu, cununa care avea și parfumul poeziilor lor,...
Graeca Latine. Voces Graecae in dialogo Latino – Yannis Ritsos
Cu câteva luni înainte de acest jubileu al nostru, numărul 100 al Revistei de traduceri literare, l-am rugat pe Liviu Franga, vechi colaborator al...
Ausgewählte Fotografien aus Rumänien. Eine Wiener Ausstellung/ Fotografii alese din România. O expoziție la...
Eine Ausstellung im Salon Praterstrasse, Wien 2 (SALON no. 284) zusammen mit István S. Gyalai (Oradea, Rumänien/Wien). 3. April 2025 // Dauer: 4.-16. April 2025.
Bernhard...
Inga Falkowska*, Les vœux de silence / Legământul tăcerii
traduceri de poezie în limba română de Alexandru Skultéty
Festivalul de Poezie de la Holič care este unul foarte special, un mic festival, dar făcut...
Angela Bratsou, Poezia lui Ioan Es. Pop a plăcut și place foarte mult poeților...
Faptul că eu am domiciliul permanent în Grecia mă ține, uneori, departe de pulsul real al literaturii române contemporane. Oricât de mult aș dori,...
Peter Sragher, România aruncată în haos
Tot nu mi-a trecut senzația de uimire și neplăcere profundă a rezultatelor votului de duminică, 24 noiembrie 2024, când ne-am trezit cu un extremist...
Leo Butnaru, Revista generoaselor intercomunicări
Rar vreo revistă de la noi care, din vreme-n vreme, ar publica recenzii la cărțile traduse sau texte teoretice despre artă interliterară a traducerii,...
Propunere = decizie?
Am trăit o zi în care am fost martorul unei revelații speciale. Nu este vorba despre o revelație de grup, o descoperire în masă...
Ivan Stankov, Dunărea sunt eu
prezentare și traducere de Mariana Mangiulea Jatop
Ivan Stankov s-a născut la 30 noiembrie 1956 în satul Gomotarți, regiunea Vidin, Bulgaria. Din 1985, a îmbrățișat cariera universitară,...


































