Arta ca traducere. Saloanele literare Familia #29 – iunie 2022
Moderator – Mircea Dan Duță
O invitație neașteptată, dar binevenită de a aduce iarăși în cetate discuția despre traducerea literară într-un peisaj literar unde cei...
Rareș Moldovan: „Traducerea a devenit a doua mea natură“
De ce trebuie retradus Ulise
Rareș Moldovan s-a născut în 1976, la Cluj. Este conferențiar universitar, director al Departamentului de Limba și Literatura Engleză, Facultatea...
Oľga Gluštíková, Provocarea femeii biologice
Despre dificultățile de traducere pe care le ridică textele Oľgăi Gluštíková
Născută în 1987, poeta provine din Slovacia de Nord. A lucrat ca jurnalist la...
Un nou tip de arhitectură – forma generată de calculator
interviu cu Augustin Ioan, Profesor la Universitatea de Arhitectură și Urbanism „Ioan Mincu”, București
Clădirea despre a cărei manieră de proiectare se va discuta se...
Nikolai Sablin, Călătorie prin Eldorado. Zece ani în lagărele sovietice
Memoriile de călătorie ale lui Nikolai Sablin se înscriu în direcția clasică a scrierilor de lagăr. Un element deosebit îl poate prezenta faptul că...
De la tot ce-i excelent, aparținând tuturor – la Domnul ©
Partea a II-a
Cutezătoare, memorabilă, plastic formulată doleanță – omul concurează o zeitate, chiar nutrind convingerea că ar putea-o depăși ca forță a Spiritului! Aceasta...
Despre chipul unui om fericit
Poate că ar fi fost îndeajuns să scriu doar aceste cuvinte, la fel cum
japonezii se opresc la un haiku cu puţine silabe, dar cât...
Peter Sragher, Farul Constanța = Murfatlar (vinul)
Și aici nu vorbim despre farul care lumina de la depărtare pentru navigatori și le era călăuză, uneori chiar salvarea din calea unei furtuni...
O mărturie
Luni 19 octombrie 2020 s-a stins din viață după o îndelungă și grea suferință, îndurată cu răbdare, speranță și stoicism, colega și prietena noastră...
Zygmunt Krasiński Poetul-istoriozof*
Traducere de Constantin Geambașu
xxx
Cum se manifestă filozofia istoriei în Nedivina comedie? În confruntarea polemică dintre liderii celor două tabere, Krasiński încearcă să opună riguros...
O istorie a traducerilor în România?
Scrisoare deschisăStimate domnule prof. univ. Liviu Franga,Decan al Facultății de Limbi și Literaturi Străine al Universității (FLLS-UB) din București
Am participat sâmbătă, 12 ianuarie 2019,...
Horst Samson Ruf der Fremde / Chemarea străinătății
Poate că am ales nu întâmplător drept titlu al grupajului de poeme ale lui Horst Samson Chemarea străinătății, căci sașii care au început să...
Constantin Geambașu, Criza modernității în romanele lui Witkacy
Stanisław Ignacy Witkiewicz (1885–1939), scriitor, filosof, pictor, dramaturg și teoretician, este una dintre cele mai originale și controversate figuri ale avangardei polone din perioada...
Cum se clădește un monument
Plecam peste câteva luni, în anul 1999, în Columbia – la cel mai frumos festival internațional de poezie din lume, la Medellín, în Columbia,...
Jeni Acterian – „Despre armenitate și rude“
Cum se spune adesea, rudele nu ți le alegi, ci te pomenești că ele sunt ale tale, moştenite din oficiu, dar poate nu ți-o...
Un Revelion la M.H. Maxy
Cu o memorie uimitoare, Elena Andrei și-a amintit cu o precizie demnă de invidiat, dar și cu un umor irezistibil, o întâmplare ce s-a...
Ioan Es. Pop, Flee From Her Flesh For It is Flesh Made of Dreams
translations by Stavros Deligiorgis
We are proud to publish some poems by Ioan Es. Pop translated by Stavros Deligiorgis into English. Stavros Deligiorgis published Flesh...
Socks
In Anna Karenina, the day after the fateful ball, resolved to forget Vronsky and resume her peaceful life with her son and husband (“my...
I traduttori sono i migliori lettori
Il ruolo del traduttore è sempre stato decisivo per la globalizzazione della cultura scritta. Tutti sappiamo che, come mediatore, è responsabile del passaggio del...
Coman Lupu, Limba culturii și cultura limbii
Sub acest titlu, am reunit într-un volum postum, împreună cu dl Alexandru Ciolan, fost elev și colaborator al lui Alexandru Niculescu, articolele de cultivare...
Leon Levițchi – amintiri dragi
…1970, examenul de admitere la Limbi Germanice, proba orală… Mi-era cam frică, căci la scris o cam sfeclisem. Începusem subiectul „Importanța lui Shakespeare pentru...
Un acvariu de vis
Cu neîncredere am cedat tentației de a vizita un acvariu, la Palma de Malllorca, acolo unde trebuie doar să te duci pe plajă și...



































