Poveste corectă politic de la A la Z
sau
Rog respectuos să fiu manipulat profesional
A fost odată o poetă pe care...
Nedumeriri de alegător tâmpit
Rog respectuos consultații pentru cetățenii bolnavi de legalită
Mircea Dan Duță
Dacă ies pe...
Întreaga planetă, în stare de exil la domiciliu
L’Enfer c’est les autres.Jean-Paul Sartre
Angela Bratsou
Reacțiile la boli și durere sunt legate...
Cum vorbește Josef Trattner cu apele Dunării
Peter Sragher © foto Adorian Târlă
Cu pletele-i bălaie fluturându-i în curentul iscat de valurile Dunării –...
PSD, Antena 1 și Antena 3, România TV sunt mână-n mână cu pandemia*
Nu m-am gândit vreodată că lupta politică poate fi dusă atât de departe, încât să pună în pericol sănătatea unui popor....
Despre viață, baschet și ieșirea din izolare
Știu, bate tare vântul duminica asta și ești aproape încredințat că pomii – după ce se leagănă de mama focului, târâți...
Mircea Dan Duță, Traducerea literaturii stimulează creativitatea
A explica de ce traducem este probabil la fel de dificil ca și a explica de ce scriem. Și probabil că...
Marcel Mândrescu, Pacientul Suceava
Un împătimit al naturii, nu degeaba și-al ales meseria de geograf, Marcel Mândrescu iubește din inimă natura și încearcă prin toate...
Radu-Mihai Alexe, Câteva impresii despre traducerea literară
În urmă cu mai mulți ani, m-am aflat la o întâlnire internațională cu traducători de literatură germană. Programul manifestării era foarte...
Liviu Franga, Scurtă profesiune de credință a traducătorului din Aristofan
Oricare autor de teatru, fie că
este vorba de Antichitate (clasică în cazul de față), fie că avem în vedere
lumea modernă și...
Liviu Franga față cu Acharnienii lui Aristofan
Pentru întreaga intelectualitate bucureșteană sau chiar românească, profesorul Liviu Franga este, înainte de orice, principalul specialist român în viață în domeniul...
George Volceanov și tentația Regelui Lear
Nicio premiere nu poate trece sub zodia obișnuitului, căci munca, iubirea, efortul, inteligența depuse într-o traducere literară nu sunt niciodată repetabile.
Despre chipul unui om fericit
Poate că ar fi fost îndeajuns să scriu doar aceste cuvinte, la fel cum
japonezii se opresc la un haiku cu puţine...
Texte retro-pop într-o traducere românească
Acum mai bine de douăzeci de ani, am propus spre publicare revistei Lettre Internationale traducerea unui grupaj de texte de Beatles....
Gheorghe Iova, Lumea literară nu produce o literatură
(Iova, cum îmi place mie să-l numesc, și-i place și lui, pentru că a devenit un brand, a trăit numai prin...
Muzeul de artă recentă – un regal*
În octombrie 2018, s-a deschis, după ani de zile de la debutul lucrărilor, Muzeul de Artă Recentă, primul muzeu particular de artă...
De la Anschluß-ul lui Hitler la Anschluss-ul DPA
Pe 1 Decembrie 2018, când în România se sărbătoarea Marea Unire a Transilvaniei cu România de la 1 Decembrie 1918, DPA -(Deutsche...
Procurorii din CSM ating absurdul
Considerăm că forul pe care-l constituie Consiliul Superior al Magistraturii trebuie să dispună de cea mai înaltă calificare în evaluarea, pe de o parte,...
I traduttori sono i migliori lettori
Il ruolo del traduttore è sempre stato decisivo per la globalizzazione della cultura scritta. Tutti sappiamo che, come mediatore, è responsabile del passaggio del...
Robert Şerban, O ars poetica / An ars poetica
M-am ținut și mă țin, uneori, de stilou ca să nu cad. L-am înfipt în hârtie ca pe un piolet, ca să nu mă...
Furi, înșeli – și fugi în Serbia, Madagascar ș.a.
O nouă tehnică de a înfrunta legea s-a născut de curând la noi, căci nu mai este vorba de a-ți angaja avocați pentru a...
Cum a torpilat lupta din PSD relațiile România–Japonia
PSD poartă război nu numai cu Președinția României, se războiește nu numai cu opoziția din Parlament și cu o parte a societății civile din...